Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Tale of the Heike (平家物語, Heike Monogatari) is an epic account compiled prior to 1330 of the struggle between the Taira clan and Minamoto clan for control of Japan at the end of the 12th century in the Genpei War (1180–1185). It has been translated into English at least five times. The first translation was by Arthur Lindsay Sadler ...
The Tale of the Heike is an epic about the power struggle between the Heike and Genji clans that marked the start of the Kamakura period (1185–1333). [7] The Tale of Heike directly references the Eight Bridges' origin by mentioning the poet Narihara (to whom The Tales of Ise is attributed) and by also using the simile of the spider's legs:
The clan is commonly referred to as Heishi (平氏, "Taira clan") or Heike (平家, "House of Taira"), using the character's On'yomi hei (平) for Taira, while shi (氏) means "clan", and ke (家) is used as a suffix for "extended family". [3] The clan is the namesake of The Tale of the Heike, an epic account of the Genpei War.
He was given the childhood name, “Rokudai” (meaning sixth generation in Japanese), as he was the sixth direct descendant of Taira no Masamori. He was also referred to as Rokudaimaru. His real name was Takakiyo, as recorded in the Koya Shunjuu Henen Shuuroku, a written historical chronicle of Koya Mountain.
Taira no Kiyomori is the main character in the Kamakura period epic, the Tale of Heike.. The Daiei Film production of Kenji Mizoguchi's 1955 film Shin Heike Monogatari (variously translated as Taira Clan Saga, Tales of the Taira Clan, and The Sacrilegious Hero) credits its story as "from the novel by Yoshikawa Eiji", which in turn is a 1950 retelling of the 14th-century epic The Tale of the Heike.
In The Tale of Heike is an anecdote whereby a strangely outfitted person moving about in the night, is mistaken for an ogre , and his kindling wood mistaken for the uchide no kozuchi, attesting to the belief even then that this was a treasure reputedly owned by the ogres.
On the other hand, the women in the tales who do speak up are framed as wicked. Cinderella's stepsisters' language is decidedly more declarative than hers, and the woman at the center of the tale "The Lazy Spinner" is a slothful character who, to the Grimms' apparent chagrin, is "always ready with her tongue."
The Tale of the Heike. Tokyo: University of Tokyo Press. ISBN 0-86008-189-3; McCullough, Helen Craig. (1994). Genji and Heike. Selections from The Tale of the Genji and The Tale of the Heike. Stanford: Stanford University Press. ISBN 0-8047-2258-7; Watson, Burton and Haruo Shirane. (2006). The Tales of the Heike (abridged).