Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In French, it means "beginning." The English meaning of the word exists only when in the plural form: [faire] ses débuts [sur scène] (to make one's débuts on the stage). The English meaning and usage also extends to sports to denote a player who is making their first appearance for a team or at an event. décolletage a low-cut neckline ...
A quantifier is a determiner that quantifies its noun, like English "some" and "many". In French, as in English, quantifiers constitute an open word class, unlike most other kinds of determiners. In French, most quantifiers are formed using a noun or adverb of quantity and the preposition de (d ' when before a vowel).
Les Deux Magots (French pronunciation: [le dø maɡo]) is a famous café and restaurant situated at 6, Place Saint-Germain-des-Prés in Paris' 6th arrondissement, France. [1] It once had a reputation as the rendezvous of the literary and intellectual elite of the city. It is now a popular tourist destination.
A 2010 analysis indicated that French to English translation is relatively accurate, [139] and 2011 and 2012 analyses showed that Italian to English translation is relatively accurate as well. [ 140 ] [ 141 ] However, if the source text is shorter, rule-based machine translations often perform better; this effect is particularly evident in ...
DeepL for Windows translating from Polish to French. The translator can be used for free with a limit of 1,500 characters per translation. Microsoft Word and PowerPoint files in Office Open XML file formats (.docx and .pptx) and PDF files up to 5MB in size can also be translated.
Reverso is a French company specialized in AI-based language tools, translation aids, and language services. [2] These include online translation based on neural machine translation (NMT), contextual dictionaries, online bilingual concordances, grammar and spell checking and conjugation tools.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Many English words and calques have also been integrated in Quebec French, although less than in France. In Quebec, borrowed English words tend to have the same meaning as the English word. In France, they often have a very different meaning; for example 'le smoking' for 'tuxedo'.