Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In French, it means "beginning." The English meaning of the word exists only when in the plural form: [faire] ses débuts [sur scène] (to make one's débuts on the stage). The English meaning and usage also extends to sports to denote a player who is making their first appearance for a team or at an event. décolletage a low-cut neckline ...
The most English-ridden Quebec slang without question is used among members of the gamer community, who are also for the most part Millennials and frequent computer users. [ citation needed ] In these circles, computer gaming slang is used as well as an enormous number of normal terms commonly found in computer applications and games ( save ...
Sheila Fischman's translation of La Guerre, yes Sir! (published under that title in French and English and meaning roughly "War, you bet!"), by Roch Carrier, leaves many sacres in the original Quebec French, since they have no real equivalent in English. She gives a brief explanation and history of these terms in her introduction, including a ...
Search for Au fait in Wikipedia to check for alternative titles or spellings. Start the Au fait article , using the Article Wizard if you wish, or add a request for it ; but please remember that Wikipedia is not a dictionary .
A slang dictionary is a reference book containing an alphabetical list of slang, which is vernacular vocabulary not generally acceptable in formal usage, usually including information given for each word, including meaning, pronunciation, and etymology.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Cock, penis (graine is the literal translation of the word seed, contextually derogatory) botare bâtard bastard eulle l' le the étchoeuré écœuré tired (annoyed) t'su, d'su mettre sur put on vert (té) inexpérimenté (tu es) (you are) inexperienced (being new, "green", to something, vert is the literal translation of the word green)
According to etymologist Douglas Harper, the phrase is derived from Yiddish and is of Germanic origin. [4] It is cognate with the German expression o weh, or auweh, combining the German and Dutch exclamation au! meaning "ouch/oh" and the German word Weh, a cognate of the English word woe (as well as the Dutch wee meaning pain).