Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the Polish language, there exist different types of swearing (as coined by Steven Pinker); these include abusive, cathartic, dysphemistic, emphatic and idiomatic. [5] [6] Research has suggested that Polish people perceive profanity differently depending on context, for example, swearing in public versus swearing in private.
In Polish, siksa or sziksa (pronounced) is a pejorative but humorous word for an immature young girl or teenage girl. According to Polish language dictionary from 1915, it has been defined as "pisspants"; a conflation between the Yiddish term and its similarity to the Polish verb sikać ("to piss"). In today's language however, it is roughly ...
Abomination (from Latin abominare 'to deprecate as an ill omen') is an English term used to translate the Biblical Hebrew terms shiqquts שיקוץ and sheqets שקץ , [1] which are derived from shâqats, or the terms תֹּועֵבָה , tōʻēḇā or to'e'va (noun) or 'ta'ev (verb).
Abomination (Bible), covering Biblical references Abomination (Judaism) Abomination (character), a Marvel Comics supervillain; Abomination , from Frank Herbert's Dune series, a fetus who has become conscious before birth; Abomination: The Nemesis Project, a 1999 real time strategy computer game; Abomination, a 1998 novel by Robert Swindells
The translation of the Hebrew word for abomination is actually the translation of three different levels or kinds of abominations in terms of severity: toebah, sheḳeẓ, and piggul. [1] While abomination refers mostly to violations of the Mosaic law , specifically violations of the mitzvot on the worship of God in Judaism , it also includes ...
The world of food is full of strange and daring combinations, pushing the limits of what we consider tasty or even edible. But are they culinary disasters or unexpected delights? You be the judge.
The American historian Gerhard Weinberg observed that for many Germans in the Weimar Republic, "Poland was an abomination", Poles were "an East European species of cockroach", Poland was usually described as a Saisonstaat (a state for a season), and Germans used the phrase "Polish economy" (polnische Wirtschaft) for a situation of hopeless ...
The German propaganda movie was shown on BBC even in the '80, to illustrate how inefficient Polish military was--therefore not worthy of help. Srod serdecznych przyjaciol psy zajaca zjadly Amidst cordial friends the dogs ate the hare "God protect me from my friends, I can take care of my enemies".