enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Lullay, mine liking - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lullay,_mine_liking

    Lullay, myn lykyng, my dere sone, myn swetyng, Lullay, my dere herte, myn owyn dere derlyng. Refrain Lullay, mine Liking, my dere sone, mine sweting, Lullay, my dere herte, mine own dere derling. Refrain Lullay, mine Liking, my dear Son, mine Sweeting, Lullay, my dear heart, mine own dear darling. I saw a fayr maydyn syttyn and synge,

  3. Corpus Christi Carol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Corpus_Christi_Carol

    Lully, lullay, lully, lullay! The falcon has borne my mate away. And in that hall there was a bed: It was hanged with gold so red; Lully, lullay, lully, lullay! The falcon has borne my mate away. And in that bed there lies a knight, His wounds bleeding day and night; Lully, lullay, lully, lullay! The falcon has borne my mate away.

  4. Coventry Carol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Coventry_Carol

    Joel Cohen uncovered an early shape note choral song from the 18th century which also includes some of the lyrics to the Coventry Carol and has a tune at least marginally resembling Niles' variant. For this reason, Cohen argued that the Appalachian variant was likely to be authentic and that Crump et al. have been too quick to assume chicanery ...

  5. Lullaby - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lullaby

    Lullaby by François Nicholas Riss A lullaby (/ ˈ l ʌ l ə b aɪ /), or a cradle song, is a soothing song or piece of music that is usually played for (or sung to) children (for adults see music and sleep). The purposes of lullabies vary. In some societies, they are used to pass down cultural knowledge or tradition.

  6. Bedu Pako Baro Masa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bedu_Pako_Baro_Masa

    Figs (bedu) do ripen round the year, my dear Narayan! But the bayberry (kaphal) ripes only in the month of chaitra (March/April). Those lovely days (of spring) are here, my dear Narayan! Please take me home to my parents. You're fond of paan-suparis, my dear Narayan! Me too, like to smoke beedis. At the shrine of Nanda Devi in Almora, my dear ...

  7. Tàladh Chrìosda - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tàladh_Chrìosda

    In p168 of An Gaidheal Vol II (1873), Donald C MacPherson wrote the words for what he titled 'Cumha Mhic a Arois. No Cumha Mhic-an-Tòisich.' ("The Lament for the Son of a-Arois. Or the Lament for Mackintosh".) The lyric he provides is a variant of the lyric for Cumha Mhic an Tòisich but contains a line 'Dheagh mhic a Arois' (Good Son of a-Arois).

  8. O zittre nicht, mein lieber Sohn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/O_zittre_nicht,_mein...

    The arrival of the Queen of the Night. Stage set by Karl Friedrich Schinkel (1781–1841) for an 1815 production "O zittre nicht, mein lieber Sohn" ("Oh, don't tremble, my dear son") is the first aria performed by the Queen of the Night (a famous coloratura soprano role) in Mozart's singspiel The Magic Flute (Die Zauberflöte).

  9. My Dear Son - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_Dear_Son

    The film's theme song is a cover of the song, Counting Balls (數波波), which was composed by Drunk Snake, with lyrics written by Leung San-yan and was originally sung by Wan Kwong. [1] Bill Tung sings the song during the opening credits while Jacky Cheung sings it during the end credits.