enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of translators - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translators

    Nadine Ribault – translator of The Lagoon and Other Stories by Janet Frame; Madeleine Rolland, translator of Tess of the d'Urbervilles; Boris Vian – translator of The Big Sleep by Raymond Chandler as Le grand sommeil (1948), The Lady in the Lake by Raymond Chandler as La dame du lac (1948), The World of Null-A by A. E. van Vogt, as Le Monde ...

  3. Elvish languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Elvish_languages

    Darnassian, Nazja, and Thalassian [10] are considered the modern elvish tongues spoken by the modern Kaldorei, the Naga, and the highborne (respectively), while Elvish itself is an ancient tongue no longer used as a primary language. It is assumed that Elvish is the language from which Darnassian evolved; Darnassian then branched into Nazja ...

  4. Anglo-Saxon runes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Saxon_runes

    Anglo-Saxon runes or Anglo-Frisian runes are runes that were used by the Anglo-Saxons and Medieval Frisians (collectively called Anglo-Frisians) as an alphabet in their native writing system, recording both Old English and Old Frisian (Old English: rūna, ᚱᚢᚾᚪ, "rune").

  5. A translation of a work by John of Hexham (c. 1160 – 1209). [475] In The church historians of England, [451] Volume IV, Part 1, pp. 1–32. By Joseph Stevenson. The acts of King Stephen, and the Battle of the Standard, by Richard, prior of Hexham, from AD 1135 to AD 1139 (1856). A translation of a work by Richard of Hexham (fl. 1141).

  6. This includes the original author, translator(s) and the translated document. Translations are from Old and Middle English, Old French, Old Norse, Latin, Arabic, Greek, Persian, Syriac, Ethiopic, Coptic, Armenian, and Hebrew, and most works cited are generally available in the University of Michigan's HathiTrust digital library [ 1 ] and OCLC's ...

  7. NASPA Word List - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/NASPA_Word_List

    The decision to bowdlerize the OSPD's third edition by removing a large number of possibly offensive words necessitated a separate, unabridged word list for tournament use. The first edition of OWL was created by the NSA Dictionary Committee, chaired by John Chew, and took effect on March 2, 1998. To avoid controversy, it was available for sale ...

  8. Lists of English translations from medieval sources - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lists_of_English...

    The sources used to identify relevant translations include the following. Journals. American journal of Semitic languages and literatures. [1] [2] [3] An academic journal covering research on the ancient and medieval civilizations of the Near East, including archaeology, art, history, literature, linguistics, religion, law, and science.

  9. Pseudotranslation in The Lord of the Rings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pseudotranslation_in_The...

    A pseudotranslation is a text written as if it had been translated from a foreign language. J. R. R. Tolkien made use of pseudotranslation in The Lord of the Rings for two reasons: to help resolve the linguistic puzzle he had accidentally created by using real-world languages within his legendarium, and to lend realism by supporting a found manuscript conceit to frame his story.