Search results
Results from the WOW.Com Content Network
British Peace: A euphemism for the British Empire. Adapted from Pax Romana: Pax Christi: Peace of Christ: Used as a wish before the Holy Communion in the Catholic Mass, also the name of the peace movement Pax Christi: pax Dei: peace of God: Used in the Peace and Truce of God movement in 10th-century France Pax Deorum: Peace of the gods
Translated into Latin from Baudelaire's L'art pour l'art. Motto of Metro-Goldwyn-Mayer. While symmetrical for the logo of MGM, the better word order in Latin is "Ars artis gratia". ars longa, vita brevis: art is long, life is short: Seneca, De Brevitate Vitae, 1.1, translating a phrase of Hippocrates that is often used out of context. The "art ...
Jesus Christ and the Twelve Apostles quoted the formula from the Old Testament, [2] [1] and they were preserved in the liturgy and Christian epigraphy.Like the "Dominus vobiscum", they were first used in the liturgy, specifically in the form of "pax vobis", by the bishop in welcoming the faithful at the beginning of the Mass before the collect or oratio.
Pax (Latin for Peace), more commonly known in English as Peace, was the Roman goddess of peace derived and adopted from the ancient Greek equivalent Eirene. [1] Pax was seen as the daughter of the Roman king god Jupiter and the goddess Justice .
A bishop says "Pax vobis" ("Peace to you") instead. Accent marks are supplied to indicate the stress. Dóminus vobíscum ( Latin : "The Lord be with you") is an ancient salutation and blessing traditionally used by the clergy in the Masses of the Catholic Church and other liturgies , as well as liturgies of other Western Christian denominations ...
The Latin term translated as 'sign of peace' is simply pax ('peace'), not signum pacis ('sign of peace') nor osculum pacis ('kiss of peace'). So the invitation by the deacon, or in his absence by the priest, "Let us offer each other the sign of peace", is in Latin: Offerte vobis pacem ("Offer each other peace" or "Offer each other the peace").
Ecce Homo, Caravaggio, 1605. Ecce homo (/ ˈ ɛ k s i ˈ h oʊ m oʊ /, Ecclesiastical Latin: [ˈettʃe ˈomo], Classical Latin: [ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]; "behold the man") are the Latin words used by Pontius Pilate in the Vulgate translation of the Gospel of John, when he presents a scourged Jesus, bound and crowned with thorns, to a hostile crowd shortly before his crucifixion (John 19:5).
Mary, the mother of Jesus in Christianity, is known by many different titles (Blessed Mother, Virgin Mary, Mother of God, Our Lady, Holy Virgin, Madonna), epithets (Star of the Sea, Queen of Heaven, Cause of Our Joy), invocations (Panagia, Mother of Mercy, God-bearer Theotokos), and several names associated with places (Our Lady of Loreto, Our Lady of Fátima).