Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The abbreviation viz. (or viz without a full stop) is short for the Latin videlicet, which itself is a contraction of the Latin phrase videre licet, meaning "it is permitted to see". [1] [2] [3] It is used as a synonym for "namely", "that is to say", "to wit
This is a list of acronyms in the Philippines. [1] They are widely used in different sectors of Philippine society. Often acronyms are utilized to shorten the name of an institution or a company.
PhilHealth – Philippine Health Insurance Corporation; PHILRACOM – Philippine Racing Commission [48] PhilRice – Philippine Rice Research Institute; PHIVOLCS – Philippine Institute of Volcanology and Seismology; PhlPost – Philippine Postal Corporation; PIA – Philippine Information Agency; PICC – Philippine International Convention ...
Florante at Laura is written as an awit, meaning "song", but it also refers to a standard poetic format with the following characteristics: [6] four lines per stanza; [7] quatrain [6] twelve syllables per line; [7] an assonantal rhyme scheme of AAAA (as described by José Rizal in Tagalische Verskunst); [8] a caesura or pause after the sixth ...
Definition and use A.C., [1] administrative case [2] N/A: English A case brought under administrative law in the form of a quasi-judicial proceeding by an agency of a non-judicial branch of government, or, the Office of the Court Administrator. Normally, such cases are internal disciplinary matters—court cases criminal and civil can be ...
Here are some examples of words with meanings unique to Philippine English: Accomplish [5] — To fill out a form. (Original meaning: to finish successfully) Advanced [7] [5] — Indicates that a clock or watch is ahead of the standard time. (Original meaning: state-of-the-art) Blowout [27] — To treat somebody with a meal; [60] a birthday ...
Signage in Los Baños showing its nickname. This partial list of city and municipality nicknames in the Philippines compiles the aliases, sobriquets, and slogans that cities and municipalities in the Philippines are known by (or have been known historically by), officially and unofficially, to municipal governments, local people, outsiders, or their tourism boards or chambers of commerce.
The letters C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x, and Z/z are not used in most native Filipino words, but they are used in a few to some native and non-native Filipino words that are and that already have been long adopted, loaned, borrowed, used, inherited and/or incorporated, added or included from the other languages of and from the Philippines, including Chavacano and other languages that ...