Search results
Results from the WOW.Com Content Network
As with other Central Asian Turkic languages, a Latin alphabet, the Yañalif, was introduced by the Soviets and used from 1929 to 1940 when it was replaced with Cyrillic. [4] [9] Moreover, a Latin alphabet based on Pinyin was used for Kazakhs in China from 1964 to 1984. Later, the use of the Kazakh Arabic alphabet was restored in China. [10]
BGN/PCGN [A] romanization system for Kazakh is a method for romanization of Cyrillic Kazakh texts, that is, their transliteration into the Latin alphabet as used in the English language. The BGN/PCGN system for transcribing Kazakh was designed to be relatively intuitive for anglophones to pronounce.
English: Table of the Latin alphabet for the Kazakh language, according to the decree #637 of the President of Kazakhstan of 19 February 2018. العربية : جدول الأبجدية الكازاخية بالأحرف اللاتينية، وذلك بعد القرار الرئاسي رقم ٦٣٧ في جمهورية كازاخستان ...
Kazakh Cyrillic–Latin (new) converter; Kazakh Cyrillic–Latin (old)–Arabic converter; Kazakh language, alphabet and pronunciation; Aliya S. Kuzhabekova, "Past, Present and Future of Language Policy in Kazakhstan" (M.A. thesis, University of North Dakota, 2003) Kazakh language recordings Archived 23 June 2022 at the Wayback Machine, British ...
File:2021 Kazakh Latin alphabet table - RU.svg. ... English: as presented on 2021-01-28 at the meeting of the National Latin alphabet commission. Date: 30 January 2021:
The first project for a Tatar-Bashkir Latin alphabet was published in ئشچی (Eşce, "The Worker") newspaper on 18 July 1924. [2] Sounds specific to the Bashkir language were written with digraphs. [1] Following the publication, the Latin Dustь ("friend of the Latin") society was formed in Kazan on 16 November 1924. It suggested its own ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Kazakh on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Kazakh in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
It was introduced in 1905 for the spelling of Abkhaz. From 1928 to 1938, Abkhaz was spelled with the Latin alphabet, and the corresponding letter was the Latin letter K with descender (Ⱪ ⱪ). Its ISO 9 transliteration is ķ (k with cedilla), and is so transliterated for Abkhaz, while the common Kazakh and Uzbek romanization is q .