Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the second tataki method, it is the food that is "hit into pieces". Fish such as tuna or horse mackerel are chopped and mixed with garnishes such as garlic, ginger, green onions or shiso leaves. Soy sauce may be poured over the chopped mixture before consumption. [3]
Goma-ae (胡麻和え), sometimes also spelled Gomaae or Gomae is a Japanese side dish. It is made with vegetables and sesame dressing ( goma meaning sesame and ae meaning sauce in Japanese). One of the most common versions, often found at Japanese restaurants in the West, is served in the form of a spinach salad , mixed with sesame sake sauce ...
The Five Reflections (五観の偈) or Five Remembrances is one of the verses spoken to express gratitude for the meal. The English translation of the Five Reflections (or "Gokan-no-Ge) is as follows: [41] Look through the food. Think about how nature and people's hard labour have taken part in the creation of the food.
Ponzu is a citrus-based sauce commonly used in Japanese cuisine. It is very tart in flavor, with a thin, watery consistency and a light brown color. Ponzu shōyu or ponzu jōyu is ponzu sauce with soy sauce (shōyu) added, and the mixed product is widely referred to as simply ponzu.
カツ, Japanese term for cutlets in general; in English, typically refers to the dish chicken katsu, a type of breaded chicken cutlet served with rice and sauce. [24] (English IPA : [kæt.suː]) katsuo 鰹, a skipjack tuna katsuobushi かつおぶし or 鰹節, dried and smoked skipjack tuna (katsuo), which is shaved and then used in dashi koji
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Ponzu (ポン酢) (Japanese pronunciation:) is a citrus-based sauce commonly used in Japanese cuisine. It is tart, with a thin, watery consistency. It is tart, with a thin, watery consistency. Ponzu shōyu or ponzu jōyu ( ポン酢醤油 ) is ponzu with soy sauce ( shōyu ) added, and the mixed dark brown product is widely referred to as ...
English glosses are one of the most notable differences between the Nihongo daijiten and other general-purpose Japanese dictionaries (Kōjien, Daijirin, Daijisen, etc.)..). Since the Nihongo daijiten gives brief English annotations rather than translation equivalents, it is not an actual Japanese-English bilingual dictionary, but it is useful as an all-in-one dicti