enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Iscah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Iscah

    This meaning is derived from the Aramaic root of Iscah, which denotes seeing. This led to the tradition that Sarah was a prophetess as great or greater than Abraham. The implication is that Iscah is a kind of alter ego for Sarah, and that when she turned to her prophetic side, she became Iscah.

  3. Tirukkural translations into Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The second Arabic translation, and the first by a native speaker, was completed by Amar Hasan from Syria in 2015. [1] The work is not a literal translation and maintains the original verse form completed in full for all the 1330 couplets of the Kural text.

  4. The Holy Quran: Arabic Text and English translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Holy_Quran:_Arabic...

    The Holy Quran: Arabic Text and English translation (completed 1936, published 1955) is a parallel text edition of the Quran compiled and translated by Maulvi Sher Ali, and footnotes to, some of the verses, by Mirza Tahir Ahmad, the fourth successor of Mirza Ghulam Ahmad. Since its first publication in 1955 in the Netherlands, many editions ...

  5. Bible translations into Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Arabic

    In 1992 the Bible Society, released Today's Arabic Version, a dynamic equivalence translation designed to be as easy to understand as possible. It is also known as the Good News Arabic (GNA) or the Ecumenical Version ( الترجمة المشتركة at-tarjamah al-mushtarakah ), in that it was produced by an interdenominational team of ...

  6. Graeco-Arabic translation movement - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Graeco-Arabic_translation...

    The Graeco-Arabic translation movement was a large, well-funded, and sustained effort responsible for translating a significant volume of secular Greek texts into Arabic. [1] The translation movement took place in Baghdad from the mid-eighth century to the late tenth century.

  7. Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quran

    An Arabic word may have a range of meanings depending on the context, making an accurate translation difficult. [240] Moreover, one of the biggest difficulties in understanding the Quran for those who do not know its language in the face of shifts in linguistic usage over the centuries is semantic translations (meanings) that include the ...

  8. List of translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    The word "surah" was translated "hoofstuk" (meaning "chapter"). The book does not contain the Arabic text. A newer Afrikaans translation of the Qur'an was made using the principles of dynamic equivalence, but that version is not popular among Afrikaans Muslims.

  9. Arabic in Islam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arabic_in_Islam

    Despite the availability of numerous translations of the Quran, the Arabic text is regarded as the only authentic version, with translations considered interpretations. This view emphasizes that only the original Arabic captures the full depth, meaning, and beauty of the divine revelation, as intended.