enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Solito: A Memoir - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Solito:_A_Memoir

    Solito explores themes such as longing for the family he left behind in El Salvador, the journey of migration, and the relationships formed along the way. [4] The desert, a recurring motif in his writing, is depicted with dual significance: as a source of sustenance and concealment for those undertaking the journey, and as a site of profound danger and hardships.

  3. List of literary works by number of translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_literary_works_by...

    Early Modern Spanish: 11 Andersen's Fairy Tales: Hans Christian Andersen: 1835–1852: 129 [14] Danish: 12 The Book of Mormon: See Origin of the Book of Mormon: 1830: 115 [15] English: 13 Asterix: René Goscinny & Albert Uderzo: 1959–present: 115 [16] (not all volumes are available in all languages) French: 14 The Quran: See History of the ...

  4. Abrazos, no balazos - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Abrazos,_no_balazos

    Abrazos, no balazos" is a Spanish-language anti-war slogan, commonly translated in English-language media as "Hugs, not bullets" [1] or "Hugs, not slugs" (though "balazo" is more literally "gunshot"), [2] and often compared to the English "Make love, not war".

  5. Category:Spanish-language books - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Category:Spanish-language_books

    Download as PDF; Printable version; In other projects Wikimedia Commons; ... Pages in category "Spanish-language books" The following 15 pages are in this category ...

  6. Gregory Rabassa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gregory_Rabassa

    He later declared Rabassa's translation to be superior to the Spanish original. [7] He received the PEN Translation Prize in 1977 and the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation in 1982. Rabassa was honored with the Gregory Kolovakos Award from PEN American Center for the expansion of Hispanic Literature to an English-language audience in 2001.

  7. Baopuzi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baopuzi

    The eponymous title Baopuzi derives from Ge Hong's hao (號), the hao being a type of sobriquet or pseudonym. Baopuzi literally means "The Master Who Embraces Simplicity;" [1] compounded from the words bao meaning "embrace; hug; carry; hold in both arms; cherish"; pu meaning "uncarved wood", also being a Taoist metaphor for a "person's original nature; simple; plain"; and, zi meaning "child ...

  8. Hug - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hug

    A hug, sometimes in association with a kiss, is a form of nonverbal communication. Depending on culture, context and relationship, a hug can indicate familiarity, love, affection, friendship, fraternity, flirting, or sympathy. [2] Hugs can indicate support, comfort, and consolation, particularly where words are insufficient. A hug usually ...

  9. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Richard_Pevear_and_Larissa...

    Larissa Volokhonsky (Russian: Лариса Волохонская) was born into a Jewish family in Leningrad, now St. Petersburg, on 1 October 1945.After graduating from Leningrad State University with a degree in mathematical linguistics, she worked in the Institute of Marine Biology (Vladivostok) and travelled extensively in Sakhalin Island and Kamchatka (1968-1973).