Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Legend" (Russian: Легенда, Legenda), Op. 54, No. 5 (also known as "The Crown of Roses" in some English-language sources) [1] is a composition by Pyotr Ilyich Tchaikovsky. Originally written in 1883 as a song for solo voice and piano, it was subsequently arranged by Tchaikovsky for solo voice and orchestra (1884), and then for ...
Legend of the Bluebonnet; Legend of the Indian Paintbrush; Legend of the Persian Carpet; Little Grunt and the Big Egg; Mice Squeak We Speak; Michael Bird-Boy; Mr. Satie and the Great Art Contest; Mysterious Giant of Barletta; Now One Foot, Now the Other; Oliver Button is a Sissy; Pancakes for Breakfast; The Popcorn Book; The Quicksand Book; The ...
Blodeuwedd by Christopher Williams (1930). Blodeuwedd (Welsh pronunciation: [blɔˈdeiwɛð]; Welsh "Flower-Faced", a composite name from blodau "flowers" + gwedd "face"), [1] is married to Lleu Llaw Gyffes in Welsh mythology.
Bluebonnet is a name given to any of a number of purple-flowered or blue-flowered species of the genus Lupinus predominantly found in southwestern United States and is collectively the state flower of Texas.
When the 5,547 untranslated lines between fragments B and C are included, the English translation is roughly one-third of the original French poem. Skeat subjected the Romaunt text to a number of tests, and he found that on average, fragment A required 101.6 lines of English poetry for every 100 lines of French poetry. Fragment C required 102.1 ...
The Craigy Bield, by David Allan.Two Lowland shepherds of the 18th century, wearing variations on the blue bonnet. The blue bonnet was a type of soft woollen hat that for several hundred years was the customary working wear of Scottish labourers and farmers.
The poem is a narrative made up of four six-line stanzas, known as sestets. Poe uses the term shadow in the middle of each stanza. The meaning of the word, however, changes with each use. First, it is a literal shadow, where the sun is blocked out. In the second, it implies gloom or despair. The third denotes a ghost.
The term tylwyth teg is first attested in a poem attributed to the 14th-century Dafydd ap Gwilym, in which the principal character gets perilously but comically lost while going to visit his girlfriend: "Hudol gwan yn ehedeg, / hir barthlwyth y Tylwyth Teg" ("(The) weak enchantment (now) flees, / (the) long burden of the Tylwyth Teg (departs) into the mist").