Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Geiriadur Prifysgol Cymru (GPC) (The University of Wales Dictionary) is the only standard historical dictionary of the Welsh language, aspiring to be "comparable in method and scope to the Oxford English Dictionary". Vocabulary is defined in Welsh, and English equivalents are given.
The Welsh Academy English–Welsh Dictionary (Welsh: Geiriadur yr Academi; sometimes colloquially Geiriadur Bruce, 'Bruce's Dictionary' [1]) is the most comprehensive English– Welsh dictionary ever published. It is the product of many years' work by the editors Bruce Griffiths and Dafydd Glyn Jones. The dictionary was published in 1995, with ...
the Oxford English Dictionary says the etymology is "uncertain", but Welsh gwlanen = "flannel wool" is likely. An alternative source is Old French flaine, "blanket". The word has been adopted in most European languages. An earlier English form was flannen, which supports the Welsh etymology.
LexSite non-collaborative English-Russian dictionary with contextual phrases; Linguee collaborative dictionary and contextual sentences; Madura English-Sinhala Dictionary free English to Sinhala and vice versa; Multitran multilingual online dictionary centered on Russian, and provides an opportunity of adding own translation
The centre adds and updates the dictionary's entries. [23] The centre also shares responsibility for the Dictionary of Welsh Biography with the National Library of Wales. [20] [24] [25] The centre also conducts work on the Poets of the Princes and Poets of the Nobility. [17] Some notable past projects of the centre include the following: 2007 ...
Cwtch (Welsh pronunciation:) is a Welsh-language and Welsh-English dialect word meaning a cuddle or embrace, with a sense of offering warmth and safety. Often considered untranslatable, the word originated as a colloquialism in South Wales, but is today seen as uniquely representative of Wales, Welsh national identity, and Welsh culture.
At the National Eisteddfod of Wales 2009, a further announcement was made by the Welsh Language Board that the mobile phone company Samsung was to work with the network provider Orange to provide the first mobile phone in the Welsh language, [105] with the interface and the T9 dictionary on the Samsung S5600 available in the Welsh language. The ...
Welsh code-switchers fall typically into one of three categories: the first category is people whose first language is Welsh and are not the most comfortable with English, the second is the inverse, English as a first language and a lack of confidence with Welsh, and the third consists of people whose first language could be either and display ...