Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A northern chief, Nōpera Panakareao, early on summarised his understanding of the treaty as "Ko te atarau o te whenua i riro i a te kuini, ko te tinana o te whenua i waiho ki ngā Māori" ("The shadow of the land will go to the Queen, but the substance of the land will remain with us"). Nōpera later reversed the statement – feeling that the ...
In addition, the English version guaranteed 'undisturbed possession' of all 'properties', but the Māori version guaranteed tino rangatiratanga ('full authority, sovereignty') over taonga ('treasures'). [1] Around 530 to 540 Māori, at least 13 of them women, signed the Māori version of the Treaty of Waitangi, known as Te Tiriti o Waitangi.
The principles of the Treaty of Waitangi (Māori: ngā mātāpono o te tiriti) is a set of principles derived from, and interpreting, the Treaty of Waitangi, which was signed in New Zealand in 1840. The phrase "principles of the Treaty of Waitangi" was first used in the Treaty of Waitangi Act 1975, and the principles were codified in 1987 ...
The Treaty of Waitangi was signed in 1840 by representatives of the British Crown and Māori chiefs. Notably, 39 chiefs signed the English version of the Treaty, while over 500 signed the Māori version, which is referred to as Te Tiriti o Waitangi. [15] It includes a preamble and three articles in two languages, English and Māori.
As of October 2010, the Waitangi Tribunal began investigating the claim by Ngāpuhi that their sovereignty was not ceded in their signing of the Treaty of Waitangi. [9] The Tribunal, in Te Paparahi o te Raki inquiry (Wai 1040) [10] is in the process of considering the Māori and Crown understandings of He Whakaputanga o te Rangatiratanga / The ...
The preamble to the Treaty of Waitangi Act 1975 states: Whereas on the 6th day of February 1840 a Treaty was entered into at Waitangi between Her late Majesty Queen Victoria and the Maori people of New Zealand: And whereas the text of the Treaty in the English language differs from the text of the Treaty in the Maori language:
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
The definition of taonga has potential constitutional significance in New Zealand because of the use of the word in the second article of the Treaty of Waitangi (Māori: te Tiriti o Waitangi). The English-language version of the treaty guaranteed the Māori signatories "full exclusive and undisturbed possession of their Lands and Estates ...