Search results
Results from the WOW.Com Content Network
to receive the results of good deeds from past lives; (of wealthy persons) to live off old wealth, e.g. inheritance [1] กินปูนร้อนท้อง: kin pun ron thong: eat lime, feel the belly burn: to act conspicuously (for fear of one's deeds being revealed) [1] กินรังแตน: kin rang taen: eat a wasp nest: to be ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Thai on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Thai in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Thai จันทร์ (spelled chanthr but pronounced chan /tɕān/ because the th and the r are silent) "moon" (Sanskrit चन्द्र chandra) Thai phonology dictates that all syllables must end in a vowel, an approximant, a nasal, or a voiceless plosive. Therefore, the letter written may not have the same pronunciation in the initial ...
Nameboard of a Buddhist temple in Chiang Mai written with Lanna: Wat Mokhamtuang (and street number 119 in Thai) Northern Thai inscription in Tai Tham script in Chiang Mai. The Tai Tham script shows a strong similarity to the Mon script used by the Mon kingdom of Haripunjaya around the 13th century CE, in the present-day Lamphun Province of Northern Thailand.
When the need for honorific registers arose, the Thai people turned again to Khmer. Borrowing heavily from Khmer, the Thai constructed a royal vocabulary, a large lexicon of Khmer and Khmero-Indic words, appropriate for addressing the monarchy. At the same time, a clerical vocabulary emerged, much smaller but similar in function and origin to ...
First lady-to-be Melania Trump is no stranger to turning heads with her fashion choices, and her husband's second inauguration will be no different.. The Slovenia-born former fashion model made ...
(The Center Square) – A Republican state lawmaker has introduced a bill to preempt potential legislation from Democrats that would require passenger vehicle tires to be low-rolling resistant in ...
It uses ng for /ŋ/, as in English. It uses ch for /tɕʰ/ and /tɕ/, somewhat like English. It uses y for /j/, as in English. Final consonants are transcribed according to pronunciation, not Thai orthography. Vowels are transcribed in the position in the word where they are pronounced, not as in Thai orthography.