Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Psalm 67 is the 67th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us". In Latin, it is known as " Deus misereatur ". [ 1 ]
Psalm 68 (or Psalm 67 in Septuagint and Vulgate numbering) is "the most difficult and obscure of all the psalms." [1] In the English of the King James Version it begins "Let God arise, let his enemies be scattered". In the Latin Vulgate version it begins "Exsurgat Deus et dissipentur inimici eius". [2] It has 35 verses (36 according to Hebrew ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
The first prokimenon is from Psalm 43 (44): 'Arise, Lord, and help us: and deliver us for Thy Name's sake.' Ezekiel 37:1-14 - God tells Ezekiel to command bones to come to life. The second prokimenon is from Psalm 9 (9-10), and is based on the verses sung at the kathismata and Lauds on Sundays: 'Arise, O Lord my God, lift up Thine hand: forget ...
Shiviti with Hebrew text in the form of a menorah. A shiviti or shivisi (Hebrew: שויתי) is a type of mystical meditation aid.It is crowned at the top by Psalm 16:8, including the sacred name of God in the center, followed by Psalm 67 set in the shape of the Temple lampstand.
" Es woll uns Gott genädig sein" (May God be gracious to us, [1] or more literally: May God want to be merciful to us) is a Lutheran hymn, with words written by Martin Luther based on the Psalm 67. The hymn in three stanzas of nine lines each was first published in Wittenberg in 1524.
Psalm 66 is the 66th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Make a joyful noise unto God, all ye lands". In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint version of the Bible and the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 65. In Latin, it is known as "Iubilate Deo omnis terra".
The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 61. In Latin, it is known as "Nonne Deo subiecta erit anima mea". [1]