Ad
related to: french phrase for reason being
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Raison d'être / ˌ r eɪ z ɒ̃ ˈ d ɛ t r ə / is a French expression commonly used in English, meaning "reason for being" or "reason to be." Raison d'être may ...
The modern French phrase is "à double sens". in lieu (of) "in place (of)"; partially translated from the existing French phrase au lieu (de). léger de main (legerdemain) "light of hand": sleight of hand, usually in the context of deception or the art of stage magic tricks. Meaningless in French; the equivalent is un tour de passe-passe ...
(The reason I feel moved to do this is a West African colleague of mine -- after being surprised by how many words in French he asked for translations for could still be said in French while "speaking" English -- asked if I knew of a list of French expressions commonly used in English, so he can immediately augment his so-so English vocabulary.
The word "stationnement" is the French word, but in France they replace many words by the English equivalent when it is shorter. frasil fragile ice glace fragile huard (huart) loon Plongeon Huard: A type of bird typically found in lakes and ponds. In Canada, this bird is found on one dollar coins and is alternatively used to designate one ...
Joie de vivre (/ ˌ ʒ w ɑː d ə ˈ v iː v (r ə)/ ZHWAH də VEEV (-rə), French: [ʒwa d(ə) vivʁ] ⓘ; "joy of living") is a French phrase often used in English to express a cheerful enjoyment of life, an exultation of spirit, and general happiness. It "can be a joy of conversation, joy of eating, joy of anything one might do…
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=List_of_French_phrases&oldid=1096645740"
Also excluded are words that come from French but were introduced into English via another language, e.g. commodore, domineer, filibuster, ketone, loggia, lotto, mariachi, monsignor, oboe, paella, panzer, picayune, ranch, vendue, and veneer. English words of French origin should be distinguished from French words and expressions in English.
By any means necessary is an English phrase, or a translation of a French phrase that has been attributed to at least three famous sources. The earliest of these three sources is French leftist intellectual Jean-Paul Sartre in his 1948 play Dirty Hands where he used a French equivalent of the phrase.
Ad
related to: french phrase for reason being