Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This list gives those most commonly encountered with Latin script. For a far more comprehensive list of symbols and signs, see List of Unicode characters . For other languages and symbol sets (especially in mathematics and science), see below .
For the first portion of the list, see List of words having different meanings in American and British English (A–L). Asterisked (*) meanings, though found chiefly in the specified region, also have some currency in the other dialect; other definitions may be recognised by the other as Briticisms or Americanisms respectively. Additional usage ...
For the second portion of the list, see List of words having different meanings in American and British English: M–Z. Asterisked (*) meanings, though found chiefly in the specified region, also have some currency in the other region; other definitions may be recognised by the other as Briticisms or Americanisms respectively. Additional usage ...
Words with specific American meanings that have different meanings in British English and/or additional meanings common to both dialects (e.g., pants, crib) are to be found at List of words having different meanings in British and American English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different ...
Other manufacturers used Control-X for this purpose. 10 Control-X was commonly used to cancel a line of input typed in at the terminal. 11 Control-Z has commonly been used on minicomputers, Windows and DOS systems to indicate "end of file" either on a terminal or in a text file. Unix / Linux systems use Control-D to indicate end-of-file at a ...
This is a list of British English words that have different American English spellings, for example, colour (British English) and color (American English). Word pairs are listed with the British English version first, in italics, followed by the American English version: spelt, spelled; Derived words often, but not always, follow their root.
We mean it. Read no further until you really want some clues or you've completely given up and want the answers ASAP. Get ready for all of today's NYT 'Connections’ hints and answers for #552 on ...
For example, in French, the following four words would be sorted this way: cote < côte < coté < côté. The letter e is ordered as e é è ê ë (œ considered as oe), same thing for o as ô ö. In German letters with umlaut ( Ä , Ö , Ü ) are treated generally just like their non-umlauted versions; ß is always sorted as ss.