enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Indirect speech - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indirect_speech

    The indirect speech sentence is then ambiguous since it can be a result of two different direct speech sentences. For example: I can get it for free. OR I could get it for free. He said that he could get it for free. (ambiguity) However, in many Slavic languages, there is no change of tense in indirect speech and so there is no ambiguity.

  3. Behavioral communication - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Behavioral_communication

    There are different way to communicate such as direct and indirect communication. Direct communication clear states what their intentions or instructions are, while indirect communication relies on different forms of communication to relay their meaning or intentions. Direct communication strategies: using imperatives, statement of prohibition ...

  4. High-context and low-context cultures - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/High-context_and_low...

    High-context cultures often exhibit less-direct verbal and nonverbal communication, utilizing small communication gestures and reading more meaning into these less-direct messages. [4] Low-context cultures do the opposite; direct verbal communication is needed to properly understand a message being communicated and relies heavily on explicit ...

  5. Indirect translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indirect_translation

    Indirect translations are sometimes called retranslations, [2] [3] but this term is more frequently used to describe multiple translations of the same source text into one target language. [4] [5] Indirect translation is opposed to direct translation, which is a translation made directly from the ultimate source text, without a mediating text.

  6. Meta-communication - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Meta-communication

    Meta-communication is a secondary communication (including indirect cues) about how a piece of information is meant to be interpreted. It is based on the idea that the same message accompanied by different meta-communication can mean something entirely different, including its opposite, as in irony. [1]

  7. Speech act - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Speech_act

    Multi-agent systems sometimes use speech act labels to express the intent of an agent when it sends a message to another agent. For example, the intent "inform" in the message "inform(content)" may be interpreted as a request that the receiving agent adds the item "content" to its knowledge-base; this is in contrast to the message "query ...

  8. 5 Phrases a Child Psychologist Is Begging Parents and ...

    www.aol.com/5-phrases-child-psychologist-begging...

    “For example, ‘I hope your test went well. I know you studied hard for that,’ or ‘What a beautiful day today. I hope you had fun at recess.’” ...

  9. Free indirect speech - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Free_indirect_speech

    Free indirect discourse can be described as a "technique of presenting a character's voice partly mediated by the voice of the author". In the words of the French narrative theorist Gérard Genette, "the narrator takes on the speech of the character, or, if one prefers, the character speaks through the voice of the narrator, and the two instances then are merged". [1]