Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Italian profanity (bestemmia, pl. bestemmie, when referred to religious topics; parolaccia, pl. parolacce, when not) are profanities that are blasphemous or inflammatory in the Italian language. The Italian language is a language with a large set of inflammatory terms and phrases, almost all of which originate from the several dialects and ...
abaco - abacus; abat-jour - bedside lamp; abate - abbot; abbacchiato - depressed/down; abbacinare - to dazzle; abbacinato - dazzled; abbagliante - dazzling
Dado (in Italian meaning 'dice') Fresco (Italian: affresco from the expression a fresco) Gesso; Graffiti (Italian: graffito, pl. graffiti) Grotto (in Italian grotta, meaning 'cave') Impasto; Intaglio; Loggia (from French loge) Madonna (in Medieval Italian meant Lady, in Modern Italian indicates Mary the Virgin) Magenta (after the Italian town)
This is a glossary of words related to the Mafia, primarily the Sicilian Mafia and Italian American Mafia. administration: the top-level "management" of an organized crime family -- the boss, underboss and consigliere. [1] associate: one who works with mobsters, but has not been asked to take the vow of Omertà; an almost confirmed, or made guy ...
4 languages. Deutsch; Français; ... Fumie: Fumi (ふみ in hiragana or フミ in katakana) is a feminine Japanese given name. Written forms.
Fumie (written: 文江, 文恵, 文絵, 文枝, 史江, 史恵, 史絵, 章江, 章枝 or ふみえ in hiragana) is a feminine Japanese given name. Notable people with the name include: Notable people with the name include:
For some languages, like Sanskrit and Greek, the historical dictionary (in the sense of a word-list explaining the meanings of words that were obsolete at the time of their compilation) was the first form of dictionary developed; though not being scholarly historical dictionaries in the modern sense, they did give a sense of semantic change over time.
The Vocabolario degli Accademici della Crusca was the first dictionary of the Italian language, published in 1612 by the Accademia della Crusca. It was also only the second dictionary of a modern European language, being just one year later than the Tesoro de la lengua castellana o española by Sebastián de Covarrubias in Spain in 1611.