Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a misconception: Japanese women traditionally grew their hair long and wore it pinned up, and it was let down for the funeral and burial. Hands and feet : The hands of a yūrei are said to dangle lifelessly from the wrists, which are held outstretched with the elbows near the body.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
It is mainly used by Japanese people that have hearing loss and those Japanese people who have completely lost their hearing. Sign language learners that can hear and teachers at public schools for the deaf in Japan often use Japanese equivalent sign language.
View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
The interpreter refuses to translate what Anna Leonowens tells the kralahome (the king's minister); it then appears [clarification needed] that the kralahome understands English. 2003: Lost in Translation – Directed by Sofia Coppola. Very lengthy explanations in Japanese are translated in very few words by the interpreter. "That's all he said?"
In some reconstructions that espouse this interpretation, it is stated that it was probably Hasegawa Saiji, a translator for Dōmei Press, who translated this as: "The Japanese ignores this, and we are determined to continue our fight until the end" and the foreign press picked this up, taking "ignore" to mean "reject". [2]