Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Compound verbs, a highly visible feature of Hindi–Urdu grammar, consist of a verbal stem plus a light verb. The light verb (also called "subsidiary", "explicator verb", and "vector" [ 55 ] ) loses its own independent meaning and instead "lends a certain shade of meaning" [ 56 ] to the main or stem verb, which "comprises the lexical core of ...
Hindi-Urdu, also known as Hindustani, has three noun cases (nominative, oblique, and vocative) [1] [2] and five pronoun cases (nominative, accusative, dative, genitive, and oblique). The oblique case in pronouns has three subdivisions: Regular, Ergative , and Genitive .
An Iranian art related to verse of evil eye . The Verse of Evil Eye (Arabic: آیه وَإِن يَكَادُ) is verses 51 and 52 of Al-Qalam in the Quran. It is usually recited for protection from the evil eye. It states: "And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say ...
The personal pronouns and possessives in Modern Standard Hindi of the Hindustani language displays a higher degree of inflection than other parts of speech. Personal pronouns have distinct forms according to whether they stand for a subject (), a direct object (), an indirect object (), or a reflexive object.
Doha is a very old "verse-format" of Indian poetry.It is an independent verse, a couplet, the meaning of which is complete in itself. [1] As regards its origin, Hermann Jacobi had suggested that the origin of doha can be traced to the Greek Hexametre, that it is an amalgam of two hexametres in one line.
The figurative meaning of the phrase is a big part of the plot too, as several characters offer to help the two protagonists on the Road to Hell, but all of them have ulterior motives. In the Discworld novel Eric by Terry Pratchett , as the wizard Rincewind and teenaged demonologist Eric Thursley escape Pandemonium, they notice that the ...
The National Library at Kolkata romanisation, intended for the romanisation of all Indic scripts, is an extension of IAST. It differs from IAST in the use of the symbols ē and ō for ए and ओ (e and o are used for the short vowels present in many Indian languages), the use of 'ḷ' for the consonant (in Kannada ) ಳ , and the absence of ...
Chashm-e-Baddoor (Persian, Urdu: چشمِ بد دور, Hindi: चश्म-ए-बददूर) is a slogan extensively used in Iran, North India and Pakistan to ward-off the evil eye (which is called nazar in the region). It is a Persian language derivation which literally means "far be the evil eye". [1]