Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word "bichota" is a play-on-words, a feminine form of the Puerto Rican term "bichote". Pronounced with a slight Spanish accent; [4] specifically in the context of Puerto Rican underground culture, a "bichote" is a big-shot, a top-ranking member of a gang, a mobster, or "capo" ("boss" in Spanish). The bichote is considered highly regarded ...
Rosalía posted a preview of the video on 6 November 2019 on her social media with the caption "A Palé mañanaaaaaa". [5] A press release explained the song title, saying that it "takes its name from the nearly ubiquitous wooden shipping pallets Rosalía was surrounded by for years growing up in an area outside Barcelona dominated by trucking industry but the spirit of the song centers around ...
De colores" ([Made] of Colors) is a traditional Spanish language folk song that is well known throughout the Spanish-speaking world. [1] It is widely used in the Catholic Cursillo movement and related communities such as the Great Banquet, Chrysalis Flight, Tres Días, Walk to Emmaus, and Kairos Prison Ministry.
"Granada" is a song written in 1932 by Mexican composer Agustín Lara. The song is about the Spanish city of Granada and has become a standard in music repertoire.. The most popular versions are the original with Spanish lyrics by Lara (often sung operatically); a version with English lyrics by Australian lyricist Dorothy Dodd; and instrumental versions in jazz, pop, easy listening, flamenco ...
This song is unrelated to the song titled "Viva la Quince Brigada" that was recorded by Pete Seeger and the Almanac Singers in the early 1940s. That song is a variation of a Spanish song about the Spanish Civil War, "¡Ay Carmela!." The title of Moore's song was inspired by the phrase "Viva la Quince Brigada" in "¡Ay Carmela!" [citation needed]
Guadalajara" is a well-known mariachi song written and composed by Pepe Guízar in 1937. [1] [2] Guízar wrote the song in honor of his hometown, the city of the same name and state capital of the Mexican state of Jalisco.
The song "Que nadie sepa mi sufrir", was composed in 1936 by Ángel Cabral, with Spanish lyrics by Enrique Dizeo, both of Argentine origin, as a Peruvian waltz.Peruvian waltz, also known as vals criollo ("creole waltz"), was a popular genre in Hispanic America between the 1930s and 1950s, and the song, initially covered by Argentine singer Hugo del Carril, became a regional hit.
Cucurrucucú paloma" (Spanish for Coo-coo dove) is a Mexican huapango-style song written by Tomás Méndez in 1954. [1] The title is an onomatopeic reference to the characteristic call of the mourning dove, which is evoked in the refrain. The lyrics allude to love sickness.