Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Religious fanaticism (or the prefix ultra-being used with a religious term (such as ultra-Orthodox Judaism), or (especially when violence is involved) religious extremism) is a pejorative designation used to indicate uncritical zeal or obsessive enthusiasm that is related to one's own, or one's group's, devotion to a religion – a form of human fanaticism that could otherwise be expressed in ...
The word stems from the French jalousie, formed from jaloux (jealous), and further from Low Latin zelosus (full of zeal), in turn from the Greek word ζῆλος (zēlos), sometimes "jealousy", but more often in a positive sense "emulation, ardour, zeal" [14] [15] (with a root connoting "to boil, ferment"; or "yeast").
An online dictionary is a dictionary that is accessible via the Internet through a web browser. They can be made available in a number of ways: free, free with a paid subscription for extended or more professional content, or a paid-only service.
Cambridge Dictionary has put it out to the universe, naming “manifest” as its word of the year for 2024.. Popularized by celebrities such as singer Dua Lipa, “manifest” refers to the ...
While most English translations of the Bible render the Greek word zelotes in Acts 22:3 and Galatians 1:14 of the New Testament as the adjective "zealous", an article by Mark R. Fairchild [14] takes it to mean a Zealot and suggests that Paul the Apostle may have been a Zealot, which might have been the driving force behind his persecution of ...
A aggravate – Some have argued that this word should not be used in the sense of "to annoy" or "to oppress", but only to mean "to make worse". According to AHDI, the use of "aggravate" as "annoy" occurs in English as far back as the 17th century. In Latin, from which the word was borrowed, both meanings were used. Sixty-eight percent of AHD4's usage panel approves of its use in "It's the ...
This word refers to a job, position or activity that's suitable/appropriate for someone. OK, that's it for hints—I don't want to totally give it away before revealing the answer!
This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).