Ads
related to: psalm 5 1 3 niv verse 12 20temu.com has been visited by 1M+ users in the past month
- Our Top Picks
Team up, price down
Highly rated, low price
- Temu Clearance
Countless Choices For Low Prices
Up To 90% Off For Everything
- Clearance Sale
Enjoy Wholesale Prices
Find Everything You Need
- Xmas Clearance
Highly rated, low price
Team up, price down
- Our Top Picks
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Psalm 5 is the fifth psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Give ear to my words, O LORD, consider my meditation". In Latin, it is known as " Verba mea auribus percipe Domine ". [ 1 ]
Other such duplicated portions of psalms are Psalm 108:2–6 = Psalm 57:8–12; Psalm 108:7–14 = Psalm 60:7–14; Psalm 71:1–3 = Psalm 31:2–4. This loss of the original form of some of the psalms is considered by the Catholic Church's Pontifical Biblical Commission (1 May 1910) to have been due to liturgical practices, neglect by copyists ...
Psalm 147 is the 147th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version, "Praise ye the L ORD: for it is good to sing praises". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible, and in the Latin Vulgate / Vulgata Clementina , this psalm is divided into Psalm 146 and Psalm 147.
We are first made partakers of life: and this life with some is light potentially only, not in act; with those, viz. who are not eager to search out the things which appertain to knowledge: with others it is actual light, those who, as the Apostle saith, covet earnestly the best gifts, (1 Cor. 12:31) that is to say, the word of wisdom. .
Psalm 63 is the 63rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O God, thou art my God; early will I seek thee". In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint version of the Bible and the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 62. In Latin, it is known as "Deus Deus meus".
Other interpreters have suggested that verses 5 and 6 of Psalm 23 do not carry forward the "shepherd" metaphor begun in verse 1, but that these two verses are set in some other, entirely human, setting. [5] Andrew Arterbury and William Bellinger read these verses as providing a metaphor of God as a host, displaying hospitality to a human being. [5]
It is one of the seven Penitential Psalms. The New King James Version calls it "An Earnest Appeal for Guidance and Deliverance". [3] The psalm has two equal sections, verses 1-6 and 7-12, separated by a Selah. [4] The psalm is used as a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies; it has been set to music.
There are two differences between Psalms 14 and 53, the name of God used being the first. Psalm 14 uses the covenant name of God, YHWH, typical of the Psalms in book 1 of Psalms (Psalms 1 through 41). Psalm 53 uses Elohim, typical of the Psalms in Book 2 (Psalms 42 through 72). Second, there is reference to "a refuge for the poor" in Psalm 14:6 ...
Ads
related to: psalm 5 1 3 niv verse 12 20temu.com has been visited by 1M+ users in the past month