Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Healey is an Irish surname derived from Ó hÉilidhe or Ó hÉalaighthe. A related surname is Healy . [ 1 ] It can also be an English toponymic surname , from Healey near Manchester and possibly also from other places named Healey in Yorkshire and Northumberland.
When Irish people began to anglicise their names, two separate clans adopted the English-language surname of "Healy". There was the Ó hÉilidhe clan from Connaught and the Ó hÉalaighthe clan from Munster. [citation needed] Many different spellings of the surname exist including Haly, Haley, Haily, Healey, Hely, O'Healey and O'Haly.
For ease of use, the [i] in front of the last name, and the ending _ve, were dropped. If the last name ends in [a], then removing the [j] would give the name of the patriarch or the place, as in, Grudaj - j = Gruda (place in MM). Otherwise, removing the whole ending [aj] yields the name of founder or place of origin, as in Lekaj - aj = Lek(ë).
Haley / ˈ h eɪ l i / is an English surname. It is based on a place name derived from Old English heg "hay" and leah "clearing or meadow", [1]. The surname Haley was found in County Sligo (Irish: Sligeach), in the province of Connacht in Northwestern Ireland, where they held a family seat from ancient times.
This list of Scottish Gaelic surnames shows Scottish Gaelic surnames beside their English language equivalent.. Unlike English surnames (but in the same way as Slavic, Lithuanian and Latvian surnames), all of these have male and female forms depending on the bearer, e.g. all Mac- names become Nic- if the person is female.
Name blending confers the same surname upon both spouses. This allows the family to conform to the expectation that the family (and any children) will all share the same name, and avoid confusion that can arise when spouses retain differing surnames. [4] [1] Name blending avoids the patriarchal practice of having the wife take the husband's name.
Vietnamese people may distinguish unisex names by middle names. For example, Quốc Khánh may be a male name (Quốc is a male name) and Ngân Khánh may be a female name (Ngân is a female name), and sex-specific middle names such as Văn for males and Thị for females also help. In many cases, a male could have a female name and vice versa.
Latinisation (or Latinization) [1] of names, also known as onomastic Latinisation (or onomastic Latinization), is the practice of rendering a non-Latin name in a modern Latin style. [1] It is commonly found with historical proper names , including personal names and toponyms , and in the standard binomial nomenclature of the life sciences.