enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Inshallah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Inshallah

    In Urdu, the word is used with the meaning "God willing". In Hebrew the same term is used, borrowed from Arabic (אינשאללה). The original Hebrew term is בעזרת השם (with God's help). In Swahili, the term inshallah is used frequently by the Muslim population, while Christians might prefer the phrase Mungu akipenda, "if God wants".

  3. Amen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Amen

    According to a standard dictionary etymology of the English word, amen passed from Greek into Late Latin, and thence into English. [11] From Hebrew, the word was later adopted into the Arabic religious vocabulary and leveled to the Arabic root أ م ن, [12] which is of similar meanings to the Hebrew. The interjection occurs in the Christian ...

  4. List of Christian terms in Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Christian_terms_in...

    The word Allah is also used by Christians in predominantly Islamic countries and countries where both faiths exist side by side regularly such as Indonesia, Malaysia, Lebanon, Turkey, Syria, Egypt, Iraq, etc. Aiqūna (أَيْقونة) Icon As-salamu alaykum (السَلامُ عَلَيكُم) is a greeting in Arabic that means "Peace be upon you".

  5. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]

  6. Talk:Inshallah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Inshallah

    Word commonly found in English-language dictionaries. No need for the italics either. —Ruud 16:42, 28 October 2015 (UTC) Support. I'm very familiar with the word/phrase inshallah, but I've never seen it transliterated as "in sha Allah" except on this article. "In sha Allah" doesn't fit the standard pronunciation as well, either.

  7. Wa alaykumu s-salam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wa_alaykumu_s-salam

    The use of the greeting differs when interacting with non-Muslims such as people of the book (ahlul kitab). Some scholars are divided on the issue. Most believe that when greeted by non-Muslims, Muslims can only respond by stating "wa ʿalaykum" ("and upon you") instead of the longer version, while others suggest replying with a salam.

  8. Alhamdulillah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Alhamdulillah

    The word Allāh (Arabic: ٱللَّٰه) is the proper name of the God of Abraham. "Al ilah" means "The God", and it is a contraction of the definite article al-and the word ʾilāh (Arabic: إِلَٰه, "god, deity"). As in English, the article is used here to single out the noun as being the only one of its kind, "the God" (the one and only ...

  9. List of English–Spanish interlingual homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_EnglishSpanish...

    The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...