Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sun (/ s ʊ n / [1]) is a transliteration of a common Chinese surname (simplified Chinese: 孙; traditional Chinese: 孫; pinyin: Sūn; pronounced ).It is the third name listed in the Song dynasty classic text Hundred Family Surnames.
Sino-Japanese vocabulary, also known as kango (Japanese: 漢語, pronounced, "Han words"), is a subset of Japanese vocabulary that originated in Chinese or was created from elements borrowed from Chinese. Some grammatical structures and sentence patterns can also be identified as Sino-Japanese.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The Oxford English Dictionary (2nd ed.) defines shen in these terms, "In Chinese philosophy: a god, person of supernatural power, or the spirit of a dead person." Shen can also refer to a living, "'spiritual' or 'spiritlike'" person or people when they accomplish things perceived to be superhuman, such as saving "people through the power of ...
Sun's original name (原名) in China after babyhood was Sun Wen (孫文; Sūn Wén), given by his primary school teacher. [3] Colloquially, these names are known as the big name (大名), [5] whereas the "milk name", and sometimes the school name, is known as the "small name" (小名; xiǎo míng). His name Sun Wen is very well known among ...
Translation Audio Bàng-uâ-cê Characters Báe̤k-hŭng gâe̤ng Nĭk-tàu [a] 《北風共日頭》 The North Wind and the Sun: listen ⓘ Ô sŏ̤h huòi, Báe̤k-hŭng gâe̤ng Nĭk-tàu duŏh hī dó̤i căng, káng diê-nè̤ng buōng-sê̤ṳ duâi. [b] 有蜀回,北風共日頭著許塊爭,看底儂本事大。
官話字母; Guānhuà zìmǔ, developed by Wang Zhao (1859–1933), was the first alphabetic writing system for Chinese developed by a Chinese person. This system was modeled on Japanese katakana, which he learned during a two-year stay in Japan, and consisted of letters that were based on components of Chinese characters.
In Japanese, sensei is still used to address people of both genders. It is likely both the current Southern Chinese and Japanese usages are more reflective of its Middle Chinese etymology . For Hokkien and Teochew communities in Singapore and Malaysia, " Sensei " is the proper word to address school teachers.