Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In many non-theoretical grammars, the terms subject complement (also called a predicative of the subject) and object complement are employed to denote the predicative expressions (predicative complements), such as predicative adjectives and nominals (also called a predicative nominative or predicate nominative), that serve to assign a property to a subject or an object: [3]
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase.
Hindustani, the lingua franca of Northern India and Pakistan, has two standardised registers: Hindi and Urdu.Grammatical differences between the two standards are minor but each uses its own script: Hindi uses Devanagari while Urdu uses an extended form of the Perso-Arabic script, typically in the Nastaʿlīq style.
Hindustani is extremely rich in complex verbs formed by the combinations of noun/adjective and a verb. Complex verbs are of two types: transitive and intransitive. [3]The transitive verbs are obtained by combining nouns/adjectives with verbs such as karnā 'to do', lenā 'to take', denā 'to give', jītnā 'to win' etc.
This list is incomplete; you can help by adding missing items. ( October 2012 ) The following is an alphabetical (according to Hindi's alphabet) list of Sanskrit and Persian roots , stems , prefixes , and suffixes commonly used in Hindi .
The complementizer is often held to be the syntactic head of a full clause, which is therefore often represented by the abbreviation CP (for complementizer phrase).Evidence of the complementizer functioning as the head of its clause includes that it is commonly the last element in a clause in head-final languages like Korean or Japanese in which other heads follow their complements, but it ...
manu propria (m.p.) with one's own hand: With the implication of "signed by one's hand". Its abbreviated form is sometimes used at the end of typewritten or printed documents or official notices, directly following the name of the person(s) who "signed" the document exactly in those cases where there isn't an actual handwritten signature.
from charpoy चारपाई,چارپائی Teen payi (तीन पाय) in Hindi-Urdu, meaning "three legged" or "coffee table". [26] Thug from Thagi ठग,ٹھگ Thag in Hindi-Urdu, meaning "thief or con man". [27] Tickety-boo possibly from Hindi ठीक है, बाबू (ṭhīk hai, bābū), meaning "it's all right, sir". [28]