enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Ā - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ā

    Ā, lowercase ā ("A with macron"), is a grapheme, a Latin A with a macron, used in several orthographies.Ā is used to denote a long A.Examples are the Baltic languages (e.g. Latvian), Polynesian languages, including Māori and Moriori, some romanizations of Japanese, Persian, Pashto, Assyrian Neo-Aramaic (which represents a long A sound) and Arabic, and some Latin texts (especially for ...

  3. List of English words of Māori origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Since about 2015, macrons have rapidly become standard usage for Māori loanwords in New Zealand English in media, law, government, and education. [2] Recently some anglicised words have been replaced with spellings that better reflect the original Māori word (Whanganui for Wanganui, Remutaka for Rimutaka). [3] [4]

  4. Māori language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_language

    Māori writer Hare Hongi (Henry Stowell) used macrons in his Maori-English Tutor and Vade Mecum of 1911, [97] as does Sir Āpirana Ngata (albeit inconsistently) in his Maori Grammar and Conversation (7th printing 1953). Once the Māori language was taught in universities in the 1960s, vowel-length marking was made systematic.

  5. Macron (diacritic) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Macron_(diacritic)

    A macron (/ ˈ m æ k r ɒ n, ˈ m eɪ-/ MAK-ron, MAY-) is a diacritical mark: it is a straight bar ¯ placed above a letter, usually a vowel.Its name derives from Ancient Greek μακρόν (makrón) 'long' because it was originally used to mark long or heavy syllables in Greco-Roman metrics.

  6. Wikipedia:Naming conventions (New Zealand) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Naming...

    For example, Taupō is the article name, and the article could explain that the town is still often written as Taupo. Where the commonly used name is of English origin but there is also a name in Māori, list the italicised Māori name in the article, including macrons. For example, the Christchurch article mentions the Māori name Ōtautahi.

  7. Māori language influence on New Zealand English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_language_influence...

    The bird, which is a national icon of New Zealand, takes its name from the Māori language. During the 19th century, New Zealand English gained many loanwords from the Māori language . [ 1 ] The use of Māori words in New Zealand English has increased since the 1990s, [ 2 ] [ 3 ] and English-language publications increasingly use macrons to ...

  8. Talk:List of iwi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:List_of_iwi

    2 Macrons. 3 Waikato Tainui Corrections. 4 Standard for spelling/macronisation of names. 1 comment. 5 Other section. 1 comment. 6 Duplication. 1 comment. 7 '"United ...

  9. Kākāpō - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kākāpō

    The name kākāpō is Māori, from kākā ("parrot") + pō ("night"); [17] the name is both singular and plural. [18] "Kākāpō" is increasingly written in New Zealand English with the macrons that indicate long vowels. [19] [20] [21] The correct pronunciation in Māori is [kaːkaːpɔː]; other colloquial pronunciations exist, however.