Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Through the repartimiento, indigenous peoples were obligated to perform low-paid labor for a certain number of weeks or months on Spanish enterprises, notably silver mining. [37] [38] The land of indigenous peoples is used for material and spiritual reasons.
A Kaqchikel family in the hamlet of Patzutzun, Guatemala, 1993. There is no generally accepted definition of Indigenous peoples, [a] [1] [2] [3] although in the 21st century the focus has been on self-identification, cultural difference from other groups in a state, a special relationship with their traditional territory, and an experience of subjugation and discrimination under a dominant ...
This is a list of Spanish words that come from indigenous languages of the Americas.It is further divided into words that come from Arawakan, Aymara, Carib, Mayan, Nahuatl, Quechua, Taíno, Tarahumara, Tupi and uncertain (the word is known to be from the Americas, but the exact source language is unclear).
Discrimination against indigenous Oaxacan and Mixtec people can also come from Mexican-Americans who, although also coming from an Indigenous Mexican background, have stopped speaking a Mixtecan or other Indigenous language. Those who have assimilated by adopting the Spanish or English languages may look down upon Indigenous people who have ...
Among Spanish-speaking countries, indígenas or pueblos indígenas ('Indigenous peoples') is a common term, though nativos or pueblos nativos ('native peoples') may also be heard; moreover, aborigen ('aborigine') is used in Argentina and pueblos originarios ('original peoples') is common in Chile.
Spaniards, [a] or Spanish people, are a people native to Spain.Within Spain, there are a number of national and regional ethnic identities that reflect the country's complex history, including a number of different languages, both indigenous and local linguistic descendants of the Roman-imposed Latin language, of which Spanish is the largest and the only one that is official throughout the ...
The Spanish also introduce a wider musical scale than the indigenous pentatonic, and a melodic and poetic repertoire, transmitted by writings such as songbooks, common of it is the sung voice, common in the European baroque music, the mixed aesthetics are the fruit of diverse contributions indigenous, African and especially, Spanish and European.
The name "Lucayan" is an Anglicization of the Spanish Lucayos, itself a hispanicization derived from the Lucayan Lukku-Cairi, which the people used for themselves, meaning "people of the islands". The Taíno word for "island", cairi, became cayo in Spanish and "cay" / ˈ k iː / in English [spelled "key" in American English]. [1]