enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. *H₂éwsōs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/*H%E2%82%82%C3%A9ws%C5%8Ds

    *H₂éwsōs or *H a éusōs (lit. ' the dawn ') is the reconstructed Proto-Indo-European name of the dawn goddess in the Proto-Indo-European mythology. [1]*H₂éwsōs is believed to have been one of the most important deities worshipped by Proto-Indo-European speakers due to the consistency of her characterization in subsequent traditions as well as the importance of the goddess Uṣas in ...

  3. English translations of Homer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_translations_of_Homer

    Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation. Not all translators translated both the Iliad and Odyssey ; in addition to the complete translations listed here, numerous partial translations, ranging from several lines to complete books, have appeared ...

  4. Gia Oles Tis Fores - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gia_Oles_Tis_Fores

    Gia Oles Tis Fores (Greek: For All The Times) is the eighth studio album by Greek singer Mando. It was released οn 9 June 1997 by Sony Music Greece in Greece and after three months certified gold, selling over 30,000 units. Supported by the single «Danika», the album went on to receive nominations by Pop Corn magazine awards.

  5. Translating The Lord of the Rings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translating_The_Lord_of...

    J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, into dozens of languages from the original English. He was critical of some early versions, and made efforts to improve translation by providing a detailed "Guide to the Names in The Lord of the Rings", alongside an appendix "On Translation" in the book itself.

  6. List of English translations of the Divine Comedy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English...

    A complete listing and criticism of all English translations of at least one of the three cantiche (parts) was made by Cunningham in 1966. [12] The table below summarises Cunningham's data with additions between 1966 and the present, many of which are taken from the Dante Society of America's yearly North American bibliography [13] and Società Dantesca Italiana [] 's international ...

  7. Zipporah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zipporah

    Zipporah [a] is mentioned in the Book of Exodus as the wife of Moses, and the daughter of Jethro, the priest and prince of Midian. [1]She is the mother of Moses' two sons: Eliezer, and Gershom.

  8. I Am that I Am - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/I_Am_that_I_Am

    According to the Hebrew Bible, in the encounter of the burning bush (Exodus 3:14), Moses asks what he is to say to the Israelites when they ask what gods have sent him to them, and YHWH replies, "I am who I am", adding, "Say this to the people of Israel, 'I am has sent me to you. ' " [4] Despite this exchange, the Israelites are never written to have asked Moses for the name of God. [13]

  9. Personent hodie - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Personent_hodie

    Personent hodie in the 1582 edition of Piae Cantiones, image combined from two pages of the source text. "Personent hodie" is a Christmas carol originally published in the 1582 Finnish song book Piae Cantiones, a volume of 74 Medieval songs with Latin texts collected by Jacobus Finno (Jaakko Suomalainen), a Swedish Lutheran cleric, and published by T.P. Rutha. [1]