enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Blue Letter Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Blue_Letter_Bible

    There are also Blue Letter Bible Android and iPhone mobile apps. [3] [4] The Blue Letter Bible is so called because of the blue color of the hyperlinks. The name "Blue Letter Bible" also contrasts with the term "red letter Bible", which is a common form of printed Bible with key words, such as the words of Jesus, highlighted in red.

  3. List of Bible translations by language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translations...

    According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible. It is estimated by Wycliffe Bible Translators that translation may be ...

  4. Bible translations into the languages of Hawaii - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Ka Baibala Hemolele (the Holy Bible), the Hawaiian language Bible (as re-published in 2018) A Hawaiian language translation was completed by New England Christian missionaries including Reverends Hiram Bingham, Asa Thurston, Lorrin Andrews, and Sheldon Dibble from 1800-1850. [1] The Gospels (Matthew, Mark, Luke, and John) were translated in 1828.

  5. Hebrew diacritics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_diacritics

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.

  6. Hebrew cantillation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_cantillation

    Letters in black, niqqud (vowel points) and d'geshim (gemination marks) in red, cantillation in blue. Bare transliteration: wy‘mr ‘lhym yqww hmym. With accents: way-yōmer ĕlōhīm yiqqāwū ham-mayim. Hebrew cantillation, trope, trop, or te'amim is the manner of chanting ritual readings from the Hebrew Bible in synagogue services.

  7. Literal Standard Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_Standard_Version

    The Literal Standard Version (LSV) is a Modern English translation of the Bible with a number of distinctive features. It describes itself as the most literal translation of the Bible into the modern English language. [1] The first edition was published on February 2, 2020. [2] [3]

  8. Nova Vulgata - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nova_Vulgata

    The Nova Vulgata (complete title: Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio, transl. The New Vulgate Edition of the Holy Bible; abr. NV), also called the Neo-Vulgate, is the Catholic Church's official Latin translation of the original-language texts of the Catholic canon of the Bible published by the Holy See.

  9. Bible translations into Native South American languages

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The first translation of the whole Old and New Testament into Quechua, but without deuterocanonicals, was published in 1986 in Bolivian Quechua. [28] In the Ayacucho Region, the Quechua pastor and translator Rómulo Sauñe Quicaña was the first to give way to a whole Bible translation in Peru, which appeared 1987 in Ayacucho Quechua. [29]