Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Some of surname variants may be listed in the same page, while others, more popular ones, may deserve separate pages. Therefore in order to support search of similar surnames this template may include not only links to surname articles, but also redirects and links to disambiguation pages.
Hervé Jean-Pierre Villechaize (French: [ɛʁve vilʃɛz]; April 23, 1943 – September 4, 1993) was a French actor and painter.He is best known for his roles as the evil henchman Nick Nack in the 1974 James Bond film The Man with the Golden Gun and as Mr. Roarke's assistant, Tattoo, on the American television series Fantasy Island that he played from 1977 to 1983.
Wheeler is a surname of English origin. It is an occupational name, originally describing one who makes or uses wheels. [1] People. Allen Wheeler (born 1989 ...
Before it became a television series, Fantasy Island was introduced to viewers in 1977 and 1978 through two made-for-television films.Airing from 1978 to 1984, the original series starred Ricardo Montalbán as Mr. Roarke, the enigmatic overseer of a mysterious island somewhere near Devil's Island, French Guiana in the Atlantic Ocean, where people from all walks of life could come and live out ...
The film adaptation of Alice Clayton’s rom-com novel “Wallbanger,” set up at Tosca Musk’s romance-focused streamer Passionflix, has rounded out its cast with “Fantasy Island” star ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
An island off the Kamchatka Peninsula codenamed Katorga-12 is sectioned off as a top secret research, mining, and refining facility. After an incident with the E99 generator, the E99 radiation is spread all over the island. E99 can warp time, mutate living organisms grotesquely, and provide a clean, if dangerous, energy source.
Several surnames have multiple spellings; this is sometimes due to unrelated families bearing the same surname. A single surname in either language may have multiple translations in the other. In some English translations of the names, the M(a)c- prefix may be omitted in the English, e.g. Bain vs MacBain, Cowan vs MacCowan, Ritchie vs MacRitchie.