Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The book includes most of the grammar chapters closely similar to the book The Golden Shades in Knowing the Words of the Arabs [] (Arabic: شذور الذهب في معرفة كلام العرب), in terms of subtraction and arrangement of titles, but it is less detailed than it, in a way that makes it more suitable for the reader and the learner, in the middle stages of education.
Sibawayh was the first to produce a comprehensive encyclopedic Arabic grammar, in which he sets down the principles rules of grammar, the grammatical categories with countless examples taken from Arabic sayings, verse and poetry, as transmitted by Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi, his master and the famous author of the first Arabic dictionary ...
This is a list of British English words that have different American English spellings, for example, colour (British English) and color (American English). Word pairs are listed with the British English version first, in italics, followed by the American English version: spelt, spelled; Derived words often, but not always, follow their root.
William Wright. William Wright (17 January 1830 – 22 May 1889) was a famous English Orientalist, and Professor of Arabic in the University of Cambridge.Many of his works on Syriac literature are still in print and of considerable scholarly value, especially the catalogues of the holdings of the British Library and Cambridge University Library.
In Arabic grammar, this is called إضافة iḍāfah ("annexation, addition") and in English is known as the "genitive construct", "construct phrase", or "annexation structure". The first noun must be in the construct form while, when cases are used, the subsequent noun must be in the genitive case.
The Arabic–English Lexicon is an Arabic–English dictionary compiled by Edward William Lane (died 1876), It was published in eight volumes during the second half of the 19th century. It consists of Arabic words defined and explained in the English language. But Lane does not use his own knowledge of Arabic to give definitions to the words.
The British spelling seems to be the one used in Obscure Destines, which was the story's first appearance in book form. I'd be inclined to keep "neighbour", since that's how it appeared in OD and since that spelling seems to predominate in more recent mentions. However, the variation in spelling would be worth mentioning in the article.
The following is a handy reference for editors, listing various common spelling differences between national varieties of English. Please note: If you are not familiar with a spelling, please do some research before changing it – it may be your misunderstanding rather than a mistake, especially in the case of American and British English spelling differences.