Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Chữ Nôm is the logographic writing system of the Vietnamese language. It is based on the Chinese writing system but adds a large number of new characters to make it fit the Vietnamese language. Common historical terms for chữ Nôm were Quốc Âm (國音, 'national sound') and Quốc ngữ (國語, 'national language').
Văn Miếu (Vietnamese: Văn Miếu, chữ Hán: 文廟 [ 1 ][ 2 ]), literally translated as Temple of Literature (although a more accurate name should be Temple of Confucius, as Văn refers to Confucius), is a temple dedicated to Confucius in Hanoi, northern Vietnam. The temple was founded and first built in 1070 at the time of Emperor Lý ...
Vietnamese in Latin script, called Chữ Quốc ngữ, is the currently-used script. It was first developed by Portuguese missionaries in the 17th century, based on the pronunciation of Portuguese language and alphabet. For 200 years, Chữ Quốc Ngữ was mainly used within the Catholic community. [47]
Cổ Loa Citadel (Vietnamese: Thành Cổ Loa) is an important fortified settlement and archaeological site in present-day Hanoi 's Đông Anh district, roughly 17 kilometers north of present-day Hanoi, in the upper plain north of the Red River. [1] Various relics of the Bronze Age Phùng Nguyên culture and Đông Sơn culture have been found ...
Hội An (Vietnamese: [hôjˀ aːn] ⓘ), formerly known in the Western world as Faifoo or Faifo, is a city of approximately 120,000 people in Vietnam's Quảng Nam Province, registered as a UNESCO World Heritage Site since 1999. [1] Along with the Cù Lao Cham archipelago, it is part of the Cù Lao Cham-Hội An Biosphere Reserve, designated ...
A replica at Khanh Hoa Museum. The Võ Cạnh inscription or Inscription C. 40 is the oldest Sanskrit inscription ever found in Southeast Asia, discovered in 1885 in the village of Võ Cạnh, about 4 km from the city of Nha Trang, Vietnam. [1][2] This inscription is in the form of a 2.5 m high stone stele, with three uneven sides.
Lệnh thư (chữ Hán: 令書; 'edict script') is a writing style for Chinese characters and chữ Nôm in Vietnamese calligraphy. It was first developed during the Revival Lê dynasty . [5] It was mainly at first used for official edict by the emperor and by officials in the imperial court, [6] but then became widely used in all of Vietnam.
Vietnamese calligraphy (Vietnamese alphabet: Thư pháp Việt Nam, chữ Hán: 書法越南) relates to the calligraphic traditions of Vietnam. It includes calligraphic works using a variety of scripts, including historical chữ Hán (Chinese characters), chữ Nôm (Vietnamese-derived characters), and the Latin-based Vietnamese alphabet.