Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 14 January 2025. This is a list of onomatopoeias, i.e. words that imitate, resemble, or suggest the source of the sound that they describe. For more information, see the linked articles. Human vocal sounds Achoo, Atishoo, the sound of a sneeze Ahem, a sound made to clear the throat or to draw attention ...
concoction, decoction (In GA, these rhyme with auction; there is also the YouTube slang word obnoxion, meaning something that is obnoxious.) distinguish, extinguish;
Lipogram: a writing in which certain letter is missing Univocalic: a type of poetry that uses only one vowel; Palindrome: a word or phrase that reads the same in either direction; Pangram: a sentence which uses every letter of the alphabet at least once; Tautogram: a phrase or sentence in which every word starts with the same letter
Picture Animal Description Sound Alligator: bellow, hiss : Alligator bellow: Alpaca: alarm call, cluck/click, hum, orgle, scream [1]: Antelope: snort [2]: Badger ...
The rhyming of "water" with "after" was taken by Iona and Peter Opie to suggest that the first verse might date from the 17th century. [3] Jill was originally spelled Gill in the earliest version of the rhyme and the accompanying woodcut showed two boys at the foot of the hill.
A rhyming dictionary is a specialized dictionary designed for use in writing poetry and lyrics. In a rhyming dictionary, words are categorized into equivalence classes that consist of words that rhyme with one another. They also typically support several different kinds of rhymes and possibly also alliteration as well.
Holorime [1] (or holorhyme [2]) is a form of rhyme where two very similar sequences of sounds can form phrases composed of different words and with different meanings. For example, the two lines of Miles Kington's poem "A Lowlands Holiday Ends in Enjoyable Inactivity" are pronounced the same in some British English dialects: [nb 1]
The words of a French version of the rhyme were adapted by the Dada poet Philippe Soupault in 1921 and published as an account of his own life: . PHILIPPE SOUPAULT dans son lit / né un lundi / baptisé un mardi / marié un mercredi / malade un jeudi / agonisant un vendredi / mort un samedi / enterré un dimanche / c'est la vie de Philippe Soupault [3] [4]