Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In speech, a time given in 24-hour format is always followed by the word horas: el concierto comenzará a las 15:30 "quince y treinta" horas ("the concert will start at 15:30"). Fractional seconds are given in decimal notation, with punctuation marks used to separate the units of time (full stop, comma or single quotation marks). For elapsed ...
Spanish is capable of expressing such concepts without a special cleft structure thanks to its flexible word order. For example, if we translate a cleft sentence such as "It was Juan who lost the keys", we get Fue Juan el que perdió las llaves. Whereas the English sentence uses a special structure, the Spanish one does not.
A paragraph (from Ancient Greek παράγραφος (parágraphos) 'to write beside') is a self-contained unit of discourse in writing dealing with a particular point or idea. Though not required by the orthographic conventions of any language with a writing system, paragraphs are a conventional means of organizing extended segments of prose.
Sections usually consist of paragraphs of running prose, each dealing with a particular point or idea. Single-sentence paragraphs can inhibit the flow of the text; by the same token, long paragraphs become hard to read. Between paragraphs—as between sections—there should be only a single blank line. First lines are not indented.
Spanish (español) or Castilian (castellano) is a Romance language of the Indo-European language family that evolved from the Vulgar Latin spoken on the Iberian Peninsula of Europe.
The first paragraph should define or identify the topic with a neutral point of view, but without being too specific. It should establish the context in which the topic is being considered by supplying the set of circumstances or facts that surround it. If appropriate, it should give the location and time.
Selena Gomez is defending her performance in the Netflix musical Emilia Pérez.. In the new film, which also stars Zoe Saldaña and Karla Sofía Gascón, Gomez, 32, portrays the former wife of a ...
The following is a sample from Cantar de Mio Cid (lines 330–365), with abbreviations resolved, punctuation (the original has none), and some modernized letters. [15] Below is the original Old Spanish text in the first column, along with the same text in Modern Spanish in the second column and an English translation in the third column.