Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tarahumara style flute, collected by Richard W. Payne, from the collection of Clint Goss. Music and dance are highly integrated into Tarahumara social life. The classical pianist Romayne Wheeler writes that "Music sanctifies the moment in the life of all the Tarahumaras," and "All of our actions have musical meaning."
The Bible is being translated into the Pipil or Nawat language, spoken by a minority in El Salvador. This translation is being done by Alan R. King, a linguist with "Ne Bibliaj Tik Nawat". The Bible is being translated from the original languages. The New Testament is complete, and work is ongoing on the Old Testament.
The Tarahumara language (native name Rarámuri/Ralámuli ra'ícha "people language" [2]) is a Mexican Indigenous language of the Uto-Aztecan language family spoken by around 70,000 Tarahumara (Rarámuri/Ralámuli) people in the state of Chihuahua, according to a 2002 census conducted by the government of Mexico.
A voice from heaven told Peter to kill and eat, but since the vessel (or sheet, ὀθόνη, othonē) contained unclean animals, Peter declined. The command was repeated two more times, along with the voice saying, "What God hath made clean, that call not thou common" (verse 15) and then the vessel was taken back to heaven (verse 16).
The word is generally used for offerings to God, but can also refer to gifts to a human. [ 1 ] The word terumah refers to various types of offerings, but most commonly to terumah gedolah (תרומה גדולה, "great offering"), which must be separated from agricultural produce and given to a kohen (a priest of Aaron 's lineage), who must eat ...
If you talk about food just as much as you eat it, you're in good company. We've got famous chefs and stars— Julia Child , Sophia Loren, Virginia Woolf—to thank for some of the greatest food ...
The phrase is often mistaken as a scriptural quote, though it is not stated in the Bible. Some Christians consider the expression contrary to the biblical message of God's grace and help for the helpless, and its denunciation of greed and selfishness. [1] A variant of the phrase is addressed in the Quran (13:11). [2] [3]
Samson's riddle is found in the biblical Book of Judges, where it is incorporated into a larger narrative about Samson, the last of the judges of the ancient Israelites. The riddle, with which Samson challenges his thirty wedding guests, is as follows: "Out of the eater came something to eat, and out of the strong came something sweet."