Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Random House Dictionary of the English Language [RHD], 2nd ed. (unabridged). New York: Random House. Siebert, Frank T. (1975). "Resurrecting Virginia Algonquian from the Dead: The Reconstituted and Historical Phonology of Powhatan". In Studies in Southeastern Indian Languages, ed. James M. Crawford, pp. 285–453. Athens: University of ...
Hopi Dictionary/Hopìikwa Lavàytutuveni: A Hopi–English Dictionary of the Third Mesa Dialect (Hopi pronunciation: [hoˈpiˌikwa laˈβajˌtɯtɯˌβɛni]) [1] is a Hopi–English bilingual dictionary compiled by the Hopi Dictionary Project, a research team based at the Bureau of Applied Research in Anthropology at the University of Arizona.
William Morgan (May 15, 1917 – January 6, 2001) [1] was a Navajo linguist and translator. He is best known for his work with Robert W. Young, who he collaborated with on a series of books that documented the Navajo language. He also coauthored several other books about Navajo language, culture, and history with Leon Wall and Edward Mays.
Votebeat examines the current translation practices for Navajo voters in Arizona, and where they fall short when providing the full picture.
Navajo is a "verb-heavy" language – it has a great preponderance of verbs but relatively few nouns. In addition to verbs and nouns, Navajo has other elements such as pronouns, clitics of various functions, demonstratives, numerals, postpositions, adverbs, and conjunctions, among others.
Returning to the BIA, Young continued to work with Morgan and other Navajo. They published The Function and Significance of Certain Navajo Particles (1948) and A Vocabulary of Colloquial Navajo (1951), which was an English to Navajo dictionary. [6] They also published Navajo Historical Selections (1954), Phoenix: Bureau of Indian Affairs.
Navajo or Navaho (/ ˈ n æ v ə h oʊ, ˈ n ɑː v ə-/ NAV-ə-hoh, NAH-və-; [4] Navajo: Diné bizaad [tìnépìz̥ɑ̀ːt] or Naabeehó bizaad [nɑ̀ːpèːhópìz̥ɑ̀ːt]) is a Southern Athabaskan language of the Na-Dené family, through which it is related to languages spoken across the western areas of North America.
American Indian English shows enormous heterogeneity in terms of grammatical structures. As a whole, it characteristically uses plural and possessive markers less than standard English (for example, one of the dogs is here). Navajo, Northern Ute, and many other varieties of Indian English may simply never use plural markers for nouns. [11]