Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tafseer-e-Usmani or Tarjuma Shaykh al-Hind (Urdu: تفسیر عثمانی , ترجمۂ شیخ الہند) is an Urdu translation and interpretation of the Quran.It was named after its primary author, Mahmud Hasan Deobandi, who began the translation in 1909.
Ala Hazrat Imam Ahmad Raza Khan adopted the Urdu translation originally done by Shah Abdul Qadir Dehlvi and wrote the translation in Urdu. It has been subsequently translated into other European and South Asian languages including English , Hindi , Bengali , Dutch , Turkish , Sindhi , Gujarati and Pashto .
The attribution of al-Sahifa to al-Sajjad is often regarded as authentic, [6] although parts of the books may have been artistically edited by others. [26] In Shia tradition, the text is regarded as mutawatir, that is, handed down by numerous chains of transmission. [6] The addenda were collected by the prominent Shia scholar Muhammad ibn Makki (d.
Fazail-e-Amaal (Urdu: فضائلِ اعمال), authored by Zakariyya Kandhlawi between 1929 and 1964, is a book that primarily consists of treatises from the Fada'il series, originally published in Urdu. [1]
The translation has to be in prose so that it maintains clarity of the text and lucidity. Efforts have been made to prevent the readers from doubts and misconceptions. The most difficult topics are supported with explanatory notes. If a verse has diverse narrations for its exegesis, the most authentic narration has been taken into consideration.
About the background and starting of Ma'ariful Qur'an, Mufti Muhammad Taqi Usmani has written in the foreword of the English translation of the same: ‘The origin of Ma'ariful Qur'an refers back to the third of Shawwal 1373 A.H. (corresponding to the 2nd of July 1954) when the author was invited to give weekly lectures on the Radio Pakistan to explain selected verses of the Holy Qur'an to the ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
In other words, it is ‘Zahir’ (Apparent) in one's life, reflects the state of one's heart and generates through the tongue. ' Iman bil A’maal' ( Testimony by Actions of all the essentials of Iman ): It refers to one's ‘A’maal’ (Deeds) and is also ‘Zahir’ (Apparent), and is also a reflection of one's heart but generates from one ...