enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Moha (meme) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Moha_(meme)

    Moha (Chinese: 膜蛤; pinyin: Mó Há, pronounced), literally "admiring toad" or "toad worship", [1] is an internet meme spoofing Jiang Zemin, former General Secretary of the Chinese Communist Party and paramount leader. It originated among the netizens in mainland China and has become a subculture on the Chinese internet

  3. List of Internet phenomena in China - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_phenomena...

    The original wording of the Chinese phrase, meaning "one would not be in trouble had one not asked for it", was half-translated to Chinglish where it retained one of its Chinese characters in pinyin. "Liuxue" – a meme that went viral since 2017, widely used by netizens to mock the Chinese artist Liu Xiao Ling Tong. “Jie ge bu yao" A Taiwan ...

  4. Chinese Internet slang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Internet_slang

    Chinese Internet slang (Chinese: 中国网络用语; pinyin: zhōngguó wǎngluò yòngyǔ) refers to various kinds of Internet slang used by people on the Chinese Internet. It is often coined in response to events, the influence of the mass media and foreign culture, and the desires of users to simplify and update the Chinese language.

  5. Grass Mud Horse - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grass_Mud_Horse

    The Grass Mud Horse is a Chinese Internet meme and kuso parody based on a word play of the Mandarin profanity cào nǐ mā (肏你妈), which means "fuck your mother".. Homophonic puns are commonly used in Chinese language as silly humor to amuse people, and have become an important component of jokes and standup comedy in Chinese culture. [1]

  6. Euphemisms for Internet censorship in China - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Euphemisms_for_Internet...

    Following this, the word "harmonious" itself was censored, at which point Chinese netizens began to use the word for "river crab", a near homophone for "harmonious". In a further complication of meaning, sometimes aquatic product (Chinese: 水产) is used in place of "river crab". These euphemisms are also used as verbs.

  7. Yuanfen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yuanfen

    The most common Chinese term for "fate" or "destiny" is mìngyùn (命運; 命运, literally "the turn of events in life"). " Providence " and " predestination " are not exact translations, because these words imply that things happen by the will of God or gods , whereas yuánfèn does not necessarily involve divine intervention.

  8. Discover the best free online games at AOL.com - Play board, card, casino, puzzle and many more online games while chatting with others in real-time.

  9. Lala (Chinese slang) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lala_(Chinese_slang)

    Lala (Chinese: 拉拉; pinyin: lālā) is a non-derogatory Chinese slang term for lesbian, or a same-sex desiring woman. [1] It is used primarily by the LGBT+ community in Mainland China . [ 2 ] Beginning in the late twentieth and early twenty-first centuries, lala communities started to form in urban areas of China, such as Beijing and ...