Search results
Results from the WOW.Com Content Network
alambic ("still"): from Medieval Latin alambicus, itself from Arabic al−anbīq or al-inbīq (الإنبيق) meaning "(the) still for the distillation of alcohol". [7] The invention of the still is traced to Ptolemaic Egypt. The original Greek word ἄμβιξ (ambix), meaning "the top of a still" had the definite article al-added onto it by ...
For translations from Arabic, Hindi and Persian, the user can enter a Latin transliteration of the text and the text will be transliterated to the native script for these languages as the user is typing. The text can now be read by a text-to-speech program in English, French, German and Italian. 16th stage (launched January 30, 2010) Haitian Creole
The Gaulish language, and presumably its many dialects and closely allied sister languages, left a few hundred words in French and many more in nearby Romance languages, i.e. Franco-Provençal (Eastern France and Western Switzerland), Occitan (Southern France), Catalan, Romansch, Gallo-Italic (Northern Italy), and many of the regional languages of northern France and Belgium collectively known ...
D: English name Names in different languages Democratic Republic of the Congo: Cộng hòa Dân chủ Công-gô (Vietnamese), Demakratyčnaja Respublika Konha - Дэмакратычная Рэспубліка Конга (Belarusian), Demokratia Respubliko Kongo (Esperanto), Demokratičeskaja Respublika Kongo - Демократическая Республика Конго (Russian ...
A: English name Names in different languages Abkhazia: Abcasia (Italian), Abcázia (Portuguese), Abc'hazia (Breton), Abchasia (Welsh), Abchasië (Afrikaans ...
The subject precedes the verb by default, but if another word or phrase is put at the front of the clause, the subject is moved to the position immediately after the verb. For example, the German sentence Ich esse oft Rinderbraten (I often eat roast beef) is in the standard SVO word order, with the adverb oft (often
This word refers to a job, position or activity that's suitable/appropriate for someone. OK, that's it for hints—I don't want to totally give it away before revealing the answer!
Scottish Gaelic orthography has evolved over many centuries and is heavily etymologizing in its modern form. This means the orthography tends to preserve historical components rather than operating on the principles of a phonemic orthography where the graphemes correspond directly to phonemes .