Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Being Yiddish, the meaning can change by the use of gestures and a change in tone, so that tsatskele can become the favorite child. Leo Rosten , author of The Joys of Yiddish , combines the two main meanings and gives an alternative sense of tchotchke as meaning a young girl, a "pretty young thing".
This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).
Gaily wrapped baskets of sweets, drinks and other foodstuffs given as mishloach manot on Purim day. Mishloach manot (Hebrew: משלוח מנות [miʃˈlo.aχ maˈnot], literally, 'sending of portions'; also spelled and pronounced mishloach manos), or sh(a)lach mones (Yiddish: שלח־מנות Yiddish pronunciation: [ʃ(a)ɫaχˈmɔnəs]), and also called a Purim basket, are gifts of food or ...
Pages in category "Yiddish words and phrases" The following 104 pages are in this category, out of 104 total. This list may not reflect recent changes. ...
The Yiddish word קרעפלעך kreplekh is the plural of krepl, a diminutive of krap, which comes from Yiddish's ancestor language Middle High German, where krappe, krapfe meant "a piece of pastry". From the same source come the German Krapfen ("deep-fried pastry") and its East Central German dialectal variant Kräppel , as well the Silesian ...
The Yiddish word for 'in front of, before' is far, not for or fur. There isn't, according to Weinreich's Dictionary, any Yiddish preposition for. —AJD 04:02, 1 Feb 2005 (UTC) Whoops. Sorry about that, I stand corrected. Must be German creeping in (living in Germany will do that to you). -- Unamuno 09:55, 1 Feb 2005 (UTC)
Yiddish, [a] historically Judeo-German, [11] [b] is a West Germanic language historically spoken by Ashkenazi Jews.It originated in 9th-century [12]: 2 Central Europe, and provided the nascent Ashkenazi community with a vernacular based on High German fused with many elements taken from Hebrew (notably Mishnaic) and to some extent Aramaic.
A favored food in the past among Ashkenazi Jews, [1] [2] gribenes appears in Jewish stories and parables, for example in the work of the Hebrew poet Chaim Nachman Bialik. [3] As with other cracklings, gribenes are a byproduct of rendering animal fat to produce cooking fat, in this case kosher schmaltz.