Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Malay language has many loanwords from Sanskrit, Persian, Tamil, Greek, Latin, Portuguese, Dutch, Siam (Old Thailand), Korean, Deutsch and Chinese languages such as Hokkien, Mandarin, Cantonese, Hakka. More recently, loans have come from Arabic, English and Malay's sister languages, Javanese and Sundanese.
Derived from Middle English caumfre, from Anglo-French, from Medieval Latin camphora, from Arabic kāfūr, possibly from Malay kapur. First known use was in the 14th century. [22] Cananga Neo-Latin for a tree of the genus Canangium. Derived from Malay kĕnanga, first known use in English was in the late 18th century. [23] [24] Cassowary
Weblate is an open source web-based translation tool with version control. It includes several hundred languages with basic definitions, and enables the addition of more language definitions, all definitions can be edited by the web community or a defined set of people, as well as through integrating machine translation, such as DeepL Translator, Amazon Translate, or Google Translate.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Kamus Dewan (Malay for The Institute Dictionary) is a Malay-language dictionary compiled by Teuku Iskandar and published by Dewan Bahasa dan Pustaka. This dictionary is useful to students who are studying Malay literature as they provide suitable synonyms , abbreviations and meanings of many Malay words.
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [6] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [7]
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
Most Berber languages have a high percentage of borrowing and influence from the Arabic language, as well as from other languages. [3] For example, Arabic loanwords represent 35% [4] to 46% [5] of the total vocabulary of the Kabyle language, and represent 51.7% of the total vocabulary of Tarifit. [6] Almost all Berber languages took from Arabic ...