Search results
Results from the WOW.Com Content Network
French has a T-V distinction in the second person singular. That is, it uses two different sets of pronouns: tu and vous and their various forms. The usage of tu and vous depends on the kind of relationship (formal or informal) that exists between the speaker and the person with whom they are speaking and the age differences between these subjects. [1]
Aside from être and avoir (considered categories unto themselves), French verbs are traditionally [1] grouped into three conjugation classes (groupes): . The first conjugation class consists of all verbs with infinitives ending in -er, except for the irregular verb aller and (by some accounts) the irregular verbs envoyer and renvoyer; [2] the verbs in this conjugation, which together ...
il est tombé, elle est tombée, nous sommes tombés, elles sont tombées (he fell, she fell, we fell, they (fem.) fell) Il a acheté une voiture. Voilà la voiture qu'il a achetée. (He bought a car. Here is the car he bought) As stand-alone verbs, the conjugation of the two auxiliaries is listed in the appendix at the end of the article.
"Ah! vous dirai-je, maman " " Ah! vous dirai-je, maman" (French: [a vu diʁeʒ(ə) mamɑ̃], English: Oh!Shall I tell you, Mama) is a popular children's song in France. Since its composition in the 18th century, the melody has been applied to numerous lyrics in multiple languages – the English-language song "Twinkle, Twinkle, Little Star" is one such example.
Vous is the plural form of "you" (also used as "polite" singular) in the French language. Vous may refer to: "Vous" (song), debut solo single of French singer Merwan Rim; Vous Island, a small Greek island
The envoi first appears in medieval French, in the songs of the trouvères and troubadours. [2] It developed as an address to the poet's beloved or to a friend or patron, and typically expresses the poet's hope that the poem may bring them some benefit (the beloved's favours, increased patronage, and so on).
The Walloon Movement traces its ancestry to 1856 when literary and folkloric movements based around the Society of Walloon language and literature [] began forming. Despite the formation of the Society of Walloon Literature, it was not until around 1880 that a "Walloon and French-speaking defense movement" appeared, following the linguistic laws of the 1870s.
The Prix Renée Vivien is an annual French literary prize which is awarded to poets who write in French. Dedicated to the British poet Renée Vivien, the eponymous prize was first initiated in 1935, and continued intermittently by three different patrons, each with their own vision.