Ads
related to: douay rheims 1899 american edition
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Douay–Rheims Bible (/ ˌ d uː eɪ ˈ r iː m z, ˌ d aʊ eɪ-/, [1] US also / d uː ˌ eɪ-/), also known as the Douay–Rheims Version, Rheims–Douai Bible or Douai Bible, and abbreviated as D–R, DRB, and DRV, is a translation of the Bible from the Latin Vulgate into English made by members of the English College, Douai, in the service of the Catholic Church. [2]
For "crooked ways", the Vulgate has the words in obligationes, [5] translated in the Douay-Rheims 1899 American Edition as "such as turn aside into bonds". [6] [7] The concluding prayer for peace upon Israel recurs at the end of Psalm 128. It is best taken as a "detached clause", according to the Pulpit Commentary. [8]
The Carey Bible was an edition of the English-language Douay–Rheims translation of the Bible published by Mathew Carey (1760–1839) beginning in 1789. It was the first Roman Catholic version and only the second English-language translation of the Bible printed in the United States.
New Testament title page of the 1582 Douay–Rheims Bible The Douai (or Douay) version was the work of English Roman Catholic scholars connected with the University of Douai in France. The New Testament was issued at Rheims in 1582, and the Old Testament in two volumes, in 1609 and 1610, just before the King James version.
In the Douay-Rheims 1899 American Edition, the wording reads Praise the Lord, ye children: praise ye the name of the Lord, [6] from the Latin pueri, literally meaning "boys".
Luke's reference to Jesus being "received up", or "taken up to heaven", [20] uses the word Greek: ἀναλήμψεως, analēmpseōs, [21] which may be translated as "ascension" (New American Standard Bible) or as "assumption" (Douay-Rheims 1899 American Edition).
This final verse of chapter 29 has additional words in the Latin Vulgate, Verbum custodiens filius extra perditionem erit, which appear in some versions of the Septuagint after Proverbs 24:22, [19] and are translated in the Douay-Rheims 1899 American Edition as "The son that keepeth the word, shall be free from destruction". [20]
The Doway or Douay Bible (Douay-Rheims Bible) was the standard translation for English speaking Catholics. It was originally translated from the Latin Vulgate in the 16th century chiefly by Gregory Martin , one of the first professors at the English Catholic College affiliated to the university of Douai .
Ads
related to: douay rheims 1899 american edition