Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Netherlandish Proverbs (Dutch: Nederlandse Spreekwoorden; also called Flemish Proverbs, The Blue Cloak or The Topsy Turvy World) is a 1559 oil-on-oak-panel painting by Pieter Bruegel the Elder that depicts a scene in which humans and, to a lesser extent, animals and objects, offer literal illustrations of Dutch-language proverbs and idioms.
Download as PDF; Printable version; ... There are a number of phrases that refer to Dutch people, ... RTL Nieuws (in Dutch). 2018-10-26
In the midst of life, we are in death; Into every life a little rain must fall; It ain't over till/until it's over; It ain't over till the fat lady sings; It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so; It goes without saying; It is a small world; It is all grist to the mill
Cruijff's Dutch was not the generally accepted variation (Algemeen Beschaafd Nederlands or ABN), according to linguist Jan Stroop. [6]Lexically, Cruijffiaans is noted for its syncretism of highly diverse linguistic registers, and combines a working class Amsterdam dialect and football lingo with words not frequently found in the language of football.
Traditional Dutch music is a genre known as levenslied, meaning 'song of life', to an extent comparable to French chanson or German schlager. These songs typically have a simple melody and rhythm, and a straightforward structure of couplets and refrains. Themes can be light, but are often sentimental and include love, death and loneliness.
The central figure is a woman who is pulling a blue cloak over her husband. She is literally pulling the wool over his eyes. This act is a metaphor for adultery, explicitly the adultery of the woman, and the cloak a deceitful "coverup" that helps her husband to "not see it", which is also indicated by another proverb or expression in the Galle engraving showing a man with his fingers in front ...
This is an incomplete list of Dutch expressions used in English; some are relatively common (e.g. cookie), some are comparatively rare.In a survey by Joseph M. Williams in Origins of the English Language it is estimated that about 1% of English words are of Dutch origin.
This legend is the Dutch adaptation of the Latin, Dialogus Miraculorum of 1223 and Libri Octo Miraculorum of 1237. [12] Mariken van Nieumeghen is an early 16th century Dutch text that tells the story of Mariken who is seduced by the devil (named Moenen). He promises to teach her all the languages of the world and the 7 arts (music, arithmetic ...