Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).
The nnnn or hhhh may be any number of digits and may include leading zeros. The hhhh may mix uppercase and lowercase, though uppercase is the usual style. In contrast, a character entity reference refers to a character by the name of an entity which has the desired character as its replacement text .
Here, the cross-referenced article does not topically make a good target for a running-text link from the phrase "largest population in Europe", or any other text in the sentence, but has been deemed relevant enough to mention in passing without relegating it to the "See also" section at the bottom of the article.
List of words regarded as distinctive Briticisms in the U.S. 4. List of words distinctively British with respect to American English. 5. List of British words not used or not widely used in the U.S. (link updated to List of British words not widely used in the United States because of proposed deletion of redirect page - TrevorD 19:22, 9 May ...
For the second portion of the list, see List of words having different meanings in American and British English: M–Z. Asterisked (*) meanings, though found chiefly in the specified region, also have some currency in the other region; other definitions may be recognised by the other as Briticisms or Americanisms respectively.
Scrabble: Putting a number sign after a word indicates that the word is found in the British word lists, but not the North American lists. [61] Teletext and DVB subtitles (in the UK and Ireland): The hash symbol, resembling music notation's sharp sign, is used to mark text that is either sung by a character or heard in background music, e.g.
List of American words not widely used in the United Kingdom; List of British words not widely used in the United States; List of South African English regionalisms; List of words having different meanings in American and British English: A–L; List of words having different meanings in American and British English: M–Z
When editors themselves translate text into English, care must always be taken to include the original text, in italics (except for non-Latin-based writing systems, and best done with the {} template which both italicizes as appropriate and provides language metadata); and to use actual and (if at all possible) common English words in the ...